[原文]
子曰:人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?
[譯文]
先生說:作為一個人,卻不仁,拿禮來做什么?作為一個人,卻不仁,拿樂來做什么?
而:同前面人而無信的解說,詳見人而無信章。
[愚悟]
夫子談禮則多兼樂,談樂則多兼禮。禮者主敬,樂者主和,禮勝則易疏離,樂勝則易隨意,兩者兼之才能恰到好處。
上面曾經(jīng)提到過,禮樂是外在的表現(xiàn)形式,實則源于人的內(nèi)心之仁,如果人心無仁,空有禮樂,那是虛有其表,沒有任何意義。后世不乏多有攻擊儒家的,認為他們是道貌岸然的偽君子,說一套做一套。其實何必后人或者別人,從本章可以看出,夫子對此也是深惡痛絕。禮樂之本為仁,仁之用以禮樂,猶同文質(zhì)兩者,有質(zhì)而無文則野(粗魯),有文而無質(zhì)則史(浮夸),只有兩者兼之才完美,但質(zhì)在文前,猶仁在禮樂之前。
如今時過境遷,禮樂也多有變遷,但仁者之心卻是亙古不變的。所以,不管禮樂如何變遷,只要我們有一顆仁者之心,就是抓住了禮樂的本質(zhì)。
本章之論,疑似是對前兩章僭禮之為而發(fā)出的感嘆:有禮樂而無仁心,禮樂又有何用。
[原文]
林放問禮之本。子曰:大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。
[譯文]
林放問禮的本質(zhì)。先生回答:你的問題意義重大啊!就禮而言,與其奢侈,寧可節(jié)儉;就喪禮而言,與其操辦周到,寧可哀傷。
林放:魯人。
易:治,把事情辦妥的意思,此處譯為操辦周到。
[愚悟]
當(dāng)時,或是林放見到為禮者繁文縟節(jié),懷疑其本已失,故有此一問。夫子聞而嘆之,贊其能問。然后告訴他,禮,與其敬不足而物有余,不如物不足而敬有余;喪禮,與其哀不足而操辦周到,不如操辦略缺而哀有余。因為奢、易都是外在的,節(jié)文而已,禮失之奢侈,喪失之周到,都是本末顛倒,還不如節(jié)儉些、哀戚些,多一些內(nèi)在的、本質(zhì)的精神,由此,禮之本可一目了然。夫子在這里沒有直接告訴林放什么是禮之本,或是擔(dān)心以林放的才能還不能完全理解,所以告訴他禮有兩端。如果只重一端都會有所失,如奢、易則過于文飾,儉戚則過于質(zhì)樸,兩者都不合禮,所以禮貴得中,即內(nèi)外兼之。但是,凡事必先有質(zhì)而后文,所以禮也有本末、先后之別。
有學(xué)者認為,禮始發(fā)源于飲食,本來人是污尊抔飲(掘地為坑當(dāng)酒尊,以手捧酒而飲),后來有了各種器具酒杯,就有了一種禮儀文飾,但其根本在于儉而已;喪,不可隨性哀慟過度,所以用衰麻哭踴之?dāng)?shù)來節(jié)制,能使盡哀又不致于過度,但其根本在于哀戚而已。如果只知道有本,而不知節(jié)文,又將有粗野之失,回到了原始狀態(tài)。所以知禮之本而能節(jié)之者,知禮也。