[原文]
子張問:十世可知也?子曰:殷因于夏禮,所損益可知也。周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世可知也。
[譯文]
子張問:十世以后的事可以預知嗎?先生說:殷代沿襲了夏代的禮,所廢除和增加的是可以知道的。周代沿襲了殷代的禮,所廢除和增加的是可以知道的。將來有繼承周代的,即使一百世以后都是可以預知的。
世:有兩種解說。一說三十年為一世,十世為三百年。一說,王朝改名易姓為一世。根據下文回答,應從后說。
也:同邪,表示疑問。
因:沿襲,繼承的意思。
損益:減少增加的意思。
[愚悟]
本章子張問十世以后的事是否可知?夫子用前代的事來回答,認為朝代雖然有更替,但貫穿其中的禮卻不會改變,推而論之,不僅十世之后可知,百世之后猶可知。
這里的禮字,個人認為非特指禮儀,當如錢穆先生所言,兼指一切政治制度,社會風俗,人心之內在,以及日常生活之現于外表,而又為當時大群體所共尊共守者。夏、商、周各有其禮,但禮之大體,商不能改于夏,周不能改于商,這是禮之本。因為一個朝代的文化制度都是圍繞當時的社會生產力和人們追求和平幸福生活產生的,只有合乎時宜的文化制度,才能得以長存,否則都將是過眼煙云。三代禮雖大體相同,文為制度,卻有不同,前代太過則損之,不足則益之,損益之,是為了合時宜。因為隨著社會的發展,禮會隨之而變,這是不變之變,是禮之時。夏尚忠,商尚敬,周尚文,意思是夏代崇尚忠直,但產生了粗野和簡陋的流弊,所以商用崇敬來糾正,但又產生了迷信的流弊,所以周又用文教禮樂來糾正,可是又產生了虛偽的流弊,而解決的辦法又是尚忠,所以禮之本沒有變,改變的只是它的流弊而已。
如今,社會生產力發生了巨大的變化,生產方式和生活方式同樣發生了翻天覆地的變化,甚至于政體都不同以往了,許多人認為現在已經完全和前代劃清界線,毫無瓜葛了。其實,只要人們追求和平幸福的生活目標沒有改變,禮之本便不會改變,只是較之以往,損益的程度更深、更廣而已。
人心是向善的,仁義禮智信是世間永遠不可或缺的,它是永存不變的,此乃禮之大體。
[原文]
子曰:非其鬼而祭之,諂也。見義不為,無勇也。
[譯文]
先生說:不是自己應當祭祀的鬼神而去祭祀,這是諂媚。遇見合乎道義的事,卻沒有挺身而出,這是沒有勇氣。
鬼:有兩種解說。一說認為是鬼神的意思,祭非其鬼,乃通指淫祀,即不合禮制的祭祀,不當祭的祭祀,妄濫之祭,包括越份之祭與未列入祀典之祭兩種。一說認為是已過世的祖先的意思。此處取前說。
祭:吉祭,與兇祭的奠不同,一般是為了祈福。
諂:求媚的意思。
義:指符合道義的事。
[愚悟]
諂者,有非分之求,不以正道得之,不可長久也。勇者,心中有道義,且能為者也。本章所舉兩事,貌似不相類,或許是當時社會的普遍陋習,所以夫子直言之,以警門人弟子謹慎而為。其實,縱觀古今,此二事一直存在,所以我們同樣應該小心謹慎,努力而為,去諂,有勇。