點擊這里了解更多翻譯專題的更多精彩內容。
這里有尖端科技的最新資訊,有穿越古今的中外譯著,有時尚前沿的信息快遞,有多種外語的學習方法---溝通世界文化,搭建中西橋梁!
****歡迎大家來翻譯專題看看。。。****
奮筆疾書
翻譯資料:
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.
基本要求:
1.根據本次翻譯比賽所提供的素材進行翻譯;
2.翻譯風格類型:可以翻譯成現代漢語、古漢語、法語、德語以及其他的語種。
3.采用蓋樓翻譯的形式,樓層高度不限;具體要求:
1.按照指定翻譯內容,其他內容不在比賽范圍;
2.翻譯為古漢語的,需要考慮對仗及押韻;
3.翻譯成現代漢語的,目標語翻譯文體類型不限;
4.所有外語類的翻譯內容,均可參加;
5.所有提交的文章,請認真校對,避免錯別字;
6.字數不少于5中字(古詩詞除外),不多于300字;
注意:任何抄襲的稿件,都有可能帶來不可預估的風險。
操作流程:
蓋樓前必須注明「翻譯專題 | 比賽」字樣;
標題舉例:「翻譯專題 | 比賽」-《飛鳥集》1節
比賽時間:2016年8月26日-9月26日(為期一個月)
參賽范圍:簡書全體注冊用戶
比賽規則:
1.作品必須為原創翻譯內容;
2.體裁不限制;
3.蓋樓前務必注明「翻譯專題 | 比賽」字樣;
4.如有未盡事宜,請大家隨時關注該內容更新;
獎項設置:
- 翻譯比賽結束,整理成集,分別投稿至各專題官方專題收錄獎:被任意官方專題收錄的稿件,即可獲得打賞獎勵(或許數額不大,但這是一份榮譽。)
- 優秀作品直接推薦首頁曝光并進入精選文章候選池,全國各大官方群進行宣傳,并邀請加入翻譯專題官方翻譯微信群,隨時進行翻譯或者語言學習,認識更多喜歡語言學習,熱愛翻譯的朋友,拓寬自己的人際交流范圍,還在等什么?
- 最佳翻譯獎:結合閱讀、點贊、評論綜合評選,共計1名。
- 翻譯人氣獎:獲得點贊數量最多的譯者,獲得此獎項,共計3名。
- 翻譯達人獎:推薦上簡書首頁、簡書日報、簡書公眾號、電子書等多方位曝光,共計10名。
-
最佳創譯獎:等額打賞(具體數額根據實際參賽情況調整),共計20名。
額外福利:十多年老司機翻譯專題 主編親自點評,提供語言及翻譯提高和進步建議、并推薦進行業頂尖翻譯群(如果你想的話。一般人我不告訴他)。
被收錄至簡書翻譯專題電子月刊的譯者,將收到額外獎賞一份。
作品將根據文章質量、閱讀量、評論、喜歡數等指標綜合評定,作弊無效,并可能全站關停賬號。
(上述獎項不可重復獲得,現金統一打賞到簡書錢包)