If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me! I owe it so much.
從前的日色都很慢,車,馬,郵件都很慢,一生只夠,愛一個(gè)人。。。。這首歌作為看這本書的背景音樂很合適。這個(gè)書信集是一位來(lái)自美國(guó)愛讀書的姑娘,和一個(gè)大洋彼岸收集書的店員通過(guò)20年的通信,他們卻最終未能謀面。
很喜歡這本書,看完有種淡淡的憂傷,那個(gè)戰(zhàn)后的年代,物資匱乏,書很珍貴,愛看書的人也非常珍視書籍。在那個(gè)一切都很慢的年代,來(lái)往幾十封書信,就流逝了20的光景。弗蘭克在書店里四十年,兢兢業(yè)業(yè)做著同樣的事,收集二手書。美國(guó)這位“小姐”,窮困潦倒,對(duì)英國(guó)的舊書籍舊文化舊傳統(tǒng)一片癡情,書籍是她的精神世界,遙遠(yuǎn)的大洋彼岸,弗蘭克最懂她。窮困潦倒的海蓮卻一直未能如愿攢到足夠的錢親臨大洋彼岸光顧這家舊書店。
一封一封書信不停的往后讀,就像時(shí)間在流逝,年輕的美國(guó)小姐慢慢成了老姑娘,一轉(zhuǎn)眼二十年過(guò)去了,1969年,當(dāng)海蓮收到最后一封信時(shí),弗蘭克已經(jīng)不幸離世。1971年,這位美國(guó)的老姑娘終于懷著戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢小心翼翼的心情來(lái)到查令十字街84號(hào),然而,這邊的書店已經(jīng)關(guān)門大吉,經(jīng)過(guò)60年代搖滾的洗禮,七十年代的激進(jìn)勢(shì)力,醉心與尋找英國(guó)舊文化的美國(guó)老姑娘見到此情此景黯然淚下。
看一下窗外的路燈,回到這個(gè)時(shí)代,一切都變了,信息像汪洋大海,電子書可以幾千本幾萬(wàn)本地下載,便捷的交通縮短了距離,不必等20年才親臨自己魂?duì)繅?mèng)縈的地方。那個(gè)辛辛苦苦才能淘到自己想要的書的年代已經(jīng)不再,那個(gè)大洋彼岸的一封信件等上數(shù)月的年代已經(jīng)不再,留下了愛書人的情懷在這個(gè)安靜夜晚,依然能引起很多人共鳴。