還是一串在審稿時經常會遇到的同音字、形似字或筆誤,可以注意一下。
粘和沾
這兩個字是同音字,都念zhān。注意,粘nián的讀音現在已經很少用了,和黏同義。
-
粘
- 黏的東西附著在物體上或者互相連接:麥芽糖~在一會兒了。
- 用黏的東西使物件連接在一起:~信封
-
沾
- 浸濕:淚流~襟
- 因為接觸而被東西附著上:~水
- 稍微碰上或挨上:~邊兒 | 腳不~地
- 因有某種關系而得到(好處):~光 | 利益均~
標黑的部分就是比較容易混淆的詞義了,其實我們從字面意思上就能找到兩者的區別,粘和沾雖然都有附著上的意思,但是粘是指因為黏性附著上,而沾卻是指因為接觸附著上,它是沒有黏性的,比如說我的手有傷口不能沾水。這里就不能使用粘。其實我們從引申義上看,沾也是引申到其他非實質性的東西上去,比如說利益,而粘一般都是指看得見摸得著有黏性的物體。
拴還是栓
這個純粹是輸入法問題吧,但是在收到的稿件中,真的幾乎沒有寫對的,可以注意一下。
-
拴
- 用繩子等繞在物體上,再打上結:把馬~在樹上。
- 比喻纏住而不能自由行動:被瑣事~住了。
-
栓
- 器物上可以開關的機件:消火栓
- 塞子,泛指形狀像塞子一樣的東西,比如栓劑。
很簡單,拴是動詞,栓是名詞。
愣還是楞
也是輸入法導致的錯誤使用現象。盡管這兩個字的讀音不同(愣lèng和楞léng)但輸入法卻把這兩個字擺在一起,意欲何為?
這兩個字長得真的很像,在收到的稿件中經常看到兩個字隨時變換,一會兒是愣,一會兒是楞,到最后都看得眼花了。
其實這兩個字在小說寫作里經常會用到,所以大家可以關注下。
愣lèng
我們經常會用到發愣(失神、發呆)、怔愣(失神、發呆)、愣是(偏偏)等詞。很熟悉,這個字其實從樣子看就覺得有點呆。
楞léng
同棱léng,它沒有其他意思,就是這個通假字。我們經常會在小說寫作中用到的支棱、支楞,就是這個字了。
繼續評論區彩蛋
可以提供容易混淆的字詞素材,采用的話獎勵5貝。
另外,在簡書社區守護者聯盟小島上開了個咬文嚼字的話題,歡迎來玩。
往期常用檢索
? 的、地、得
? 什么叫趿拉著鞋?
? 十來個是什么意思?
? 成想、承想還是曾想?
? 空擋、空當還是空檔?
? 易錯標點
? 趁機還是乘機?
? 度/渡、呆/待、工夫/功夫
? 常年還是長年?師父還是師傅?
? 做和作
? 不止和不只,以至和以致
? 二還是兩?兩還是倆?
? 緣分還是緣份?
? 灑還是撒?掉頭還是調頭?
? 副/幅、棵/顆、撿/揀、爆發/暴發、陳規/成規
? 毛茸茸還是毛絨絨?尤還是猶?挖的是墻角還是墻腳?
? 一灘血還是一攤血?象還是像?
? 絕不還是決不?交代還是交待?
? 按捺還是按耐?合計還是核計?
附帶小詞:緣故/原故、定金/訂金、化妝、震動/振動
? 聲明還是申明?
附帶小詞:其他/其它、噘嘴/撅屁股、秤/稱
? 扛和抗,說到和說道,抑或還是亦或?
以上。下次再見。