Scene: Monica's Apartment, Rachel is making coffee for Joey and Chandler.
- Rachel: Isn't this amazing? I mean, I've never made coffee before in my entire life.
- Chandler: That is amazing.
- Joey: Congratulations.
- Rachel: Y'know, I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do.
- Chandler: No, I think it’s「If can invade Poland, there isn't anything I can't do」.
講解版
- 「Isn't this amazing?」Rachel 把它變成了一個反義疑問句之后, 語氣就變成了「難道這不神奇嗎? (我居然都會沖咖啡了!)」, 可以用來強調(diào)自己的感情. 同樣用法還出現(xiàn)在:
- S01E02 Ross:「Well? Isn't that amazing?」//情境待補, 應(yīng)該是 Ross 讓大家看他兒子照片
- S09E18 Rachel: (to Ross) Isn't that amazing? //他們的寶寶會說第一個單詞了
- S05E04 Phoebe: Oh, look-look, Joey's on TV! Isn't that great?
- S09E07 Monica: Isn't that sad? //Joey 和 Chandler 去 Richard 的公寓偷了一盤帶子, 被 Monica 知道了
- S10E18 Monica: Isn't that cute? //Monica 看著領(lǐng)養(yǎng)來的雙胞胎寶寶
- S07E10 Rachel: Oh, isn't that adorable? //Rachel 想送 Joey 一個禮物 (狼蛛), 但 Joey 和 Phoebe 都很怕它
- S08E09 Rachel: Oh Pheebs that’s so sweet //Phoebe 把自己當時懷孕時穿的孕婦裝拿來送給 Rachel
- S08E09 Rachel: Really?! Aren’t you sweet! //Rachel 的高中同學(xué) (布拉德·皮特客串飾演) 說他還記得 Rachel (言下之意她長得很讓人印象深刻)
- nice 是指那些出自本性的善良, sweet 是指貼心/嘴甜/會講話
- S09E01 Monica: Isn't she beautiful? //Monica 全家看著 Ross 和 Rachel 的兒子
- S01E13 Phoebe: Isn't he good? //情境待補, 應(yīng)該是 Phoebe 問大家她新男朋友棒不棒
- S04E05 Rachel: I know, isn't he great? // Rachel 問大家她新男朋友棒不棒, 順便黑了一下 Ross
- 「entire」在口語中更為常用, 相比 whole life 主要是起 (夸張) 強調(diào)的作用 (Rachel 當時才 20 多歲, 遠沒到 entire life 的時候)
- 《阿甘正傳》開頭 Forrest: Hello. My name's Forrest. Forrest Gump. You wanna chocolate. I could eat about a million and a half of these. My mama always said:「Life was like a box of chocolates.
You never know what you're going to get.」 Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. //數(shù)字上的夸張
- S10E11 Roy: Didn't do anything? I took a bus all the way from Hoboken. I climbed ... I dunno... like a billion stairs
- S07E11 Rachel: That is the best cheesecake I’ve ever had. //用最高級來表示夸張
- S09E01 Monica: Isn't she beautiful? //把句型變得夸張
- 「I've never made coffee」用現(xiàn)在完成時表示 experiences, 同樣用法還出現(xiàn)在:
- S05E24 Chandler: Yes! I love you! I've never loved anybody as much as I love you. //當時在拉斯維加斯, Chandler 說你再擲一個 8 點, 我們今晚就在這里結(jié)婚, Monica 問他是不是在開玩笑
- S05E24 Monica: I've never loved anybody as much as I love you.
- S05E24 Phoebe: I've never seen anything like that in the business world. //Phoebe 看到 Joey 和 Ross 兩只手一模一樣
- S09E04 Phoebe: I've never lived with a guy, and I've never even celebrated an anniversary (周年紀念). //Phoebe 說自己以前交男朋友的經(jīng)歷
- S09E07 Phoebe: I've never met a boyfriends parents before.
- S09E18 Phoebe: (still very excited) I don't care, I've never won anything before, I can't believe this! //Phoebe 第一次中獎 (3 美元)
- 從上面這么多「I've never」可以感受到她的人生真的是 something is missing
- 「figure」意為琢磨,也就是并沒有想清楚/想明白/想通, 更多是偏重于想的過程
- 「if I can make coffee, there isn't anything I can't do.」雙重否定句, 表示強調(diào)
- 「If I can invade Poland, there isn't anything I can't do.」希特勒閃擊波蘭, 拉開二戰(zhàn)序幕. Chandler 的意思是用希特勒的雄心壯志 (ambition) 來諷刺 Rachel. 當然, Rahcel 并沒 get 到笑點.
- 好的情境喜劇有三個共同點:
- 肢體語言和面部表情到位
- 好的臺詞會讓人越琢磨越有味道, 也就是經(jīng)典
- 能很好地融入文化
- 題外話, Rachel 沖的這杯咖啡 Chandler 和 Joey 喝了一口就喝不下去了, 然后就拿去澆花. 沒想到第二天連花都死了,「Isn't this amazing?」//沖的這杯咖啡到這集還沒完
糾音版
- 「amazing」重音要放在 m 上
- 「isn'
tthis」爆破音失去爆破 - 「I've never」讀成 I venever
- 「ma
de coffee」爆破音失去爆破 - 「entire」發(fā)音 [?n?ta??] 要正確, 需要做到下面幾點
- 重音往后靠, 在 t 上
- t 要讀出爆破音 //英語發(fā)音主要靠舌位和口型, 參考單詞 today/date
- i 是雙元音, [a]+[I]
- re 美英的標志音 (兒話音)
- important 英語音標:[?m?p??t(?)nt], 美語音標:[?m?p?rtnt]
- better 英語音標:[?bet?], 美語音標:[?b?t?]
- 「ma
ke coffee」爆破音失去爆破 - 「can'
tdo」爆破音失去爆破 - 「inva
de Poland」爆破音失去爆破