- Monica: All right, I'll see you guys later. (raises)
- Rachel: Off to see young Ethan?
- Monica: Thank you.
- Joey: How young is young Ethan? Young?
- Monica: He's... our age.
- Chandler: When we were?
- Monica: Ok, he's a senior in college.
- Ross: College?
- Joey: Oh, rob that cradle.
- Monica: Well, he's smart and-and mature and grown up.
- Ross: Mature and grown up? He's a big boy!
- Chandler: And this manchild has no problem with how old you are?
- Monica: No, of course not. It's not even an issue. 'Cause I told him I was 22.
- All: What?
- Monica: Oh, I can't pass for 22?
- Phoebe: Well, maybe 25-26.
- Monica: I am 26.
- Phoebe: There you go.
講解版
- 「off to」= 「go off to (do something / somewhere)」去做某事/去哪兒。同樣用法還出現(xiàn)在:
- S01E09 Ross: I’m off to Carlo’s.
- S01E09 Ross: All right, I’m off to talk to my unborn child.
- S02E12: Phoebe: Hey, hey, where (are) you off to? //Phoebe 看 Ross 大包小包進(jìn)咖啡廳
- S02E22: Chandler: You guys off to party No.1, and you and you off to party No.2 //Rachel 的爸爸媽媽合不來,所以大家開 party 的時候在兩間公寓分別接待了來客,所以 Monica 后來都火了
- S05E13 Joey:I’m off to my audition.
- S07E03 Chandler (to Ross): I'm off to see your dad.
- S07E23 Joey: I'm off to fight the Nazis.
- S09E06/E10: Chandler: I'm off to Tosa.
- S10E09 Chandler: We are off to Ohio.
- 「our age」這個用法同樣可以接在其他形容詞性物主代詞 (my,your 等) 后面,表示 「和 XXX 同齡的 / XXX 年齡段的」,注意沒有 same. 同樣用法還出現(xiàn)在:
- S03E01 Phoebe:Every guy our age love that.
- S03E19 (Phoebe: So you are billionaire!) Chandler (補(bǔ)充道): And you're our age. You're our age. // Monica 交往了一個年輕的億萬富翁 Pete Becker
- S04E14 Rachel’s boss: She's about your age. //Rachel 老板的一個侄女要來紐約玩,讓 Rachel 帶她轉(zhuǎn)轉(zhuǎn).
- S09E15 Chandler: She's about my age. (Your age?)
- 「Rob that cradle」字面意思偷來了一輛嬰兒車,(在這個語境下的) 意譯則為「老牛吃嫩草」,相關(guān)的用法還出現(xiàn)在:
- S05E15 Phoebe: You guys (She turns to an elderly gentleman and a 20-something woman, who're a couple.) (To the girl) Gold digger, (To the old guy) cradle robbing perv!
- 「He’s smart and mature and grown-up.」這里 Monica 在「mature」后面再用了一個「grown-up」來加重語氣
- 「pass for (something)」看起來像 / 混得過去 / 充當(dāng)?shù)眠^去 / 騙得過去,比如:
- His English is so good, he can easily pass for an American.
- S07E01 Joey: I can pass for 19, right? (Chandler: Yes, you can pass for 19.) //Joey (當(dāng)時 31 歲) 要去演一個 19 歲的小男生
- 男生可以對女生說:You don’t look like 30, you can easily pass for 18.
- 女生也可以說:I can pass for 18, can’t I?
- 「There you go.」最基本的意思是「給你」,這個意思的用法出現(xiàn)在:
- S02E23 Monica (to Chandler): There you go and enjoy your coffee.
- S03E10 Rachel: There you go, enjoy. //Rachel 最后一天在 Central Park 端咖啡,好好喝 (這是姐最后一天端咖啡了,好好喝)
- 還是「There you go.」,這里 Phoebe 明顯沒有給 Monica 任何東西,所以在這個語境下可以理解為「你看,我說對了吧」,一般有這么幾種意思:
- 我是對的
- 我早就說了吧
- 這不就得了
- 這不就對了
- 你看我告訴你過哦
- 你現(xiàn)在很上道「Way to go / That's the way to go」
- 你現(xiàn)在的方向是對的 (我是對的)
- 這種 (沒有給東西的)「There you go.」出現(xiàn)在:
- S02E21
- Ross: Alright, that's it. I've had enough of this, alright. Gunther, these guys are trying to take our seat.
- Gunther: Fellas, these guys were here first.
- Big Bully: Oh, sorry, I didn't realize.
- Little Bully: Sorry.
- Gunther: There you go. //這下好了,你們可以坐回自己位置了
- S03E01
- Joey: This is Janice! You remember Janice?
- Rache: Yes, Joey, I remember, she's annoying, but you know what she's-she's his girlfriend now. I mean what can we do?
- Joey: There you go! That's the spirit I'm looking for! What can we do? //這就對了
- S03E11
- Rachel (on phone): Oh, God, thank you soo much. Great! Bye! (Hangs up phone) I got the interview!
- Monica: Oh, Yay!
- Ross: There you go. //這不就好了?早就該打電話啦~
- S03E18
- Chandler: Every office in the world uses that program! //Monica 交往的那個 Pete Becker the billionaire 發(fā)明了「摩斯865」(劇中虛構(gòu)的一種計算機(jī)統(tǒng)計程序)
- Rachel: We use it!! //Rachel 驚訝道「我們都在用這個哎!!」
- Chandler: There you go! //計算機(jī)專家 Chandler 說「你說對了」
- S02E21
- 題外話,這個 young Ethan 其實不是 a senior in college, 而是 a senior in high school ??, 「senior」means a student in the last year of university or high school.
- Monica: Here goes. I'm not 22. I'm 25... and 13 months. But I figure, you know, that shouldn't change anything.
- Ethan: Listen...as long as we're telling stuffI have another one for you. I'm a little younger than I said.
- Monica: You're not a senior?
- Ethan: Oh, I'm a senior... in high school.
糾音版
- 「our age」讀成 or age,口語中一般都把 our 這么讀,同樣讀法還出現(xiàn)在:
- S01E02 Ross: Of course, she- uh- familiar with our.. special situation? //這個醫(yī)生對我們的情況 (你是我前期但你是同性戀,而你又跟別的女人住在一起,可你又懷了我的孩子) 熟悉嗎?
- S01E03 Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm. //善良的 Ross 一直以為自己的小狗 (Chi Chi) 被爸媽送到農(nóng)場去追小兔子去了,實際上已經(jīng)安樂死
- S01E03 Phoebe: Thank you for calling attention to our error.
- S01E04 Joey: Less than a hundred steps from our place to here. //也就是說的 Central Park 到他們公寓不到一百步
- S01E08 Mr. Geller: Not just restaurants, from our house. //Ross 的外婆經(jīng)常喜歡從餐廳拿 Sweet'n Lows (sweet and low, 大寫的話是指一個甜品品牌,小寫的話是指低熱量甜品,劇中是指木糖醇的糖包)
- S01E10 Ross: We- we had our first fight this morning. //Ross 跟他的猴子 Marcel 早上吵 (第一) 架,說明他們經(jīng)常吵架
- S01E11 Mrs. Bing: He's not a hero... You know who our hero is. //Chandler 的媽媽對 Ross 說 Paul 跟 Rachel 根本沒戲,你才是我們的英雄
- S01E14 Janice: Hello, Joey, our little matchmaker. //Joey 是 Janice 跟 Chandler 那次復(fù)合的小媒人 / 月老
- S01E19 Chandler: Yes, but these women are very hot, and they need our help! And they're very hot. //這些女孩家里暖氣壞了非常熱,需要我們的幫助
- S01E20 Joey: Hey, you know our phone's not working?
- 「ro
bthatcradle」兩個爆破音失去爆破 - 「mature」重音在后面的音節(jié)里
- 「grown-up」讀成 grow nap
- 「bi
gboy」爆破音失去爆破 - 「not even an」連讀成 notiven n (an orange 同樣的讀法)
- 「told him」連讀成 toldim,h 的發(fā)音弱讀
- 「can'
tpass」爆破音失去爆破