跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【11】|完結篇:不說再見

時間過的好快呀,昨天冬至日,一邊吃餃子一邊看完了夏目友人帳第五季的最后一集,索菲老師心中甚為不舍。

不過好在官方很快公布了第六季的制作計劃!明年我們又可以看到夏目小天使和娘口33啦!

那讓我們開始本季最后一次的學習吧!


中級走在路上感慨每天真是太無聊了(真是好多人都羨慕不來的生活呀)

退屈(たいくつ)だ。

太無聊了。


考試結束了,夏目有點不甘和失落,因為:

山(やま)が外(はず)れた。

沒押中題。


山が外れる【やまがはずれる】 【慣用句】

(考試)沒押中題,(押寶)沒押中,沒猜對。



大家相約考完試一起出去玩,但是每個人都有事。時間很難協調。

そうか。なかなかタイミングが合(あ)わないなあ。

這樣的話,大家很難湊齊呢。

【タイミングが合う】 時間合得上



中級帶夏目去山上欣賞了花期極短的美麗的白霧花。

正在興頭上,中級邀夏目喝酒慶祝,夏目說自己不喝酒。被中級吐槽他任性。夏目生氣了:

何(なん)だと?

你說什么?

聽到中級在和其他妖怪炫耀帶夏目看了他之前沒看過的美景,貓咪老師跳出來說:

何(なん)だ、お前(まえ)たちの仕業(しわざ)だったのか。

什么啊,原來是你們搞的鬼啊

仕業【しわざ】◎ 【名詞】

搞〔搗〕的(鬼),干的(勾當)。

神(かみ)の仕業。天意; 天道。

彼(かれ)の仕業に相違(まちがい)ない。一定是他干的。

悪魔(あくま)の仕業。惡魔搗的鬼。

話說貓咪老師,你的臉霸占了一半屏幕……



塔子阿姨來房間探望生病的夏目。

具合(ぐあい)はどう?

身體感覺怎么樣了?

具合【ぐあい】◎ 【名詞】

本句的意思是:健康情況;狀態;

體(からだ)の具合が悪(わる)い。

身體不好〔不舒服〕。


はい、まだぼうっとしてしまって。

好多了,還有點迷迷糊糊的

【ぼうっとして】 茫然的,迷迷糊糊的



塔子阿姨讓夏目喝了雞蛋酒之后勸他好好休息。

今(いま)は余計(よけい)なことは気(き)にしないで。

現在不要想其他事情。

余計【よけい】◎ 【副詞?形容動詞/ナ形容詞】多余,無用。

余計な心配(しんぱい)をする

操多余的心;杞人憂天。

余計なおせわだ

少管閑事;不用你管!

余計なことをするな

少管閑事!

余計なことを言(い)うな

不要多嘴!



在夏目的夢里,妖怪們都成了學校的同學,貓咪老師也真的變成了學校的老師。

還戴著墨鏡,身穿“饅頭上等”的衣服,躺在那里說:

びしびし行(い)くぞ。

我會很嚴厲的哦

【びしびし】① 【副詞】 嚴厲,不容分說。

びしびし教(おし)え込(こ)む。

嚴加教誨。

びしびし取(と)る締(し)める。

嚴加取締。



夏目半夜夢中驚醒,發現一只妖怪出現在他面前。

先生(せんせい)、何(なん)とかしてくれ!

老師 幫幫我!

何とか【なんとか】① 【副詞】

想辦法,設法。

何とかしなければならない。總得想個辦法。

何とかなりませんか。有什么辦法沒有?

そこを何とか。在這一點上,務必請你多多關照。

何とかなるだろう。總會有辦法。



中級他們為了幫夏目求來退燒藥(實際上那藥只對妖怪起作用),幫山里的大妖怪做了一天的苦工。終于得以求到藥,端來給夏目喝。

昔(むかし)から、良薬(りょうやく)は口(くち)に苦(にが)しと申(もう)します。

老話說得好 良藥苦口啊。

「良薬は口に苦し」良藥苦口



田沼來探望夏目,不過夏目的病已經好了。

やっと熱(ねつ)が下(さ)がったんだ。

燒終于退了。

「熱が下がる」退燒



因為田沼知道夏目和妖怪的事,對夏目說:

力(ちから)になれるとしたら、俺(おれ)しかいないんだと思(おも)った。

我想除了我以外,更沒有人可以幫到你。

【しか】① 【副助詞】 (接在體言、動詞連體形、形容詞及形容動詞連用形后面,后續否定語)表示只此,很少,或不夠之意。

結婚(結婚)して半年(はんとし)にしかなっていない。

結婚只有半年。

アメリカにしか行(い)ったことがない。

(我)只去過美國。

簡単(かんたん)な日本語(にほんご)しか話(はな)せない。

(我)只會說簡單的日語。

此時,B站滿彈幕都在說:“此處好婊”,“不不不,還有名取”,“不不不,還有的場”……



玲子在夏目的夢里說,獨自一人生活下去的話,就不用保護什么了,但當夏目拿著同學們去神社給他求的平安符時說道:

俺(おれ)が守(まも)りたいと思(おも)っている人(ひと)たちに知(し)らず知らず助(たす)けられていたように

就如同我在不知不覺中被我想保護的人幫助了一樣

玲子的身邊也一定有把她當做朋友的人。

知らず知らず【しらずしらず】④或◎ 【副詞】 不知不覺『成』;不由地,不由得;無形中。

知らず知らず悪(あく)の道(みち)に入(はい)る。

不知不覺地走入歧途。

知らず知らずに涙(なみだ)がでる。

不由得流淚。

ふたりの間(あいだ)には知らず知らず戀(こい)がめばえていった。

兩個人之間無形中產生了愛情。



本季的結局依然溫暖,夏目真的很幸福,被周圍的家人、朋友還有妖怪們如此疼愛著。

他那么善良又柔弱,每一個人都忍不住想要保護他,他是小天使,總是能觸動我們心中最柔軟的地方。

2017,不見不散。

(本文圖片來源于Bilibili)

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【01】|此生無悔入夏目,來世愿做賬中妖

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【02】|一期一會,且行且珍惜

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【03】|房間干凈無異味,不是偽娘就是gay

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【04】|厲害了word哥耳朵要懷孕了

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語!【05】|冬日里有如此文藝的暖妖也是夫復何求了

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【06】|喂妖妖靈嗎撩妖高手玲子又在到處留情了

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【特別篇】|熊孩子讓貓咪老師也招架不住啊

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【07】如果身邊人是妖你會怎么辦

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【08】|恰同學少年

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【09】|附海量實用書單

跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【10】|他們就是我心中最美愛情的樣子啊

當日本島歌遇到中文“律詩”

B站表白創新高的ED:夏目友人帳 伍 ED | 茜さす

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,273評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,941評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,261評論 0 7
  • 我該如何放下 泡著你種下的茶 回憶就這樣 沉淀成茶里的渣 想念永遠回不到從前 夢不到你近在眼前的臉 夕陽下 尋不到...
    夜小貓欺魚閱讀 176評論 0 0
  • 我叫熊羆,是一只修煉千年的黑熊怪。現在是觀音的守山大神,已經不知道守了多少年了,雖然看著風光,享受著神級待遇,可我...
    黃言七閱讀 2,307評論 5 14