跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【03】|房間干凈無異味,不是偽娘就是gay

這一期索菲老師沒有拖稿?。。。ê笈_有人催稿了喂= =)昨天B站出視頻,今天就推送了,這速度!快來夸我!

上期有一位讀者留言說希望可以標注漢字的假名,這期開始索菲老師會給語言點里的漢字都標上假名方便初學者學習!是不是更應該來夸我啦?

夸我的方式很簡單,留言或喜歡,就是對我最大的支持!當然……嘿嘿嘿~也可直接拉到文末點打賞喲!

先來解釋一下這一期推送的副標題。從十幾歲開始第一次看日文原配動畫開始我最愛的聲優——石田彰大人,回歸夏目啦!他配音的角色名取是一名除妖師,這一集夏目來到他的房間,里面擺設極簡,幾乎沒什么東西。(亮點自尋)


好了回歸正題,我們今天從本話的標題說起:

1

【祓(はら)い屋(や)】:除妖人

索菲老師:

日語里的「屋(や)」作結尾詞時,前面如果是名詞,可以表示“賣……的店”如:「花屋(はなや)」花店、「本屋(ほんや)」書店、「魚屋(さかなや)」魚店等等。另外也可表示有某種性格或特征的人。(その職業の家またはその人を表す語。)

やかまし屋。吹毛求疵的人。

恥(は)ずかしがり屋。靦腆的人。


2

夏目放學回家,看到貓咪老師在墻上奔跑,就問他去哪兒,貓咪老師嚴肅地說:

いや、なに、少(すこ)し気(き)になることがあってなあ。

只不過有件比較在意的事。

事實上,貓咪老師只是去買七辻屋新出的點心……


気になる【きになる】【kininaru】③【慣用句】

1. 擔心;憂慮;介意。(心配する、気にかかる)

彼女(かのじょ)のことが気になる。 很擔心她/很在意她。

2. 有意;有心;想要。(気に入って、ほしいの意味を表す)

このものだけが気になる。 只想要這個。


索菲老師:

當你八卦你的好友是不是喜歡上誰了,這句也是可以派上用場的。


3

西村聽到了夏目好像在和誰說話,問了句:

っていうか、誰(だれ)と話(はな)してたんだ?

比起這個,你剛才在和誰說話呢?

っていうか【tteiuka】 【接續】

1. 年輕人用語。不是啊,不對啊(是這樣的)轉折話題時用的。話說回來…,話說…。(相手の意見を暗に否定する際に用いる。今までの展開を無視し、自分の主張をしたい時に用いる。)也是本集西村說的這個用法。

2.? 與其說,不如說……。(と言うよりは。)

日記(にっき)っていうか気分記(きぶんき)ですね。與其說是日記,不如說是記錄心情用的。


索菲老師:

這是非常口語化的一個短語,有時候也會再縮短成「つうか」。


4

西村不想去補習班,沒好氣地說好想翹課。夏目勸他:

もったいないだろう。

那豈不是很浪費嗎。

せっかく月謝(げっしゃ)払(はら)ったのに。

都交了學費了。


もったいない【mottainai】⑤ 【形容詞/い形容詞】

1. 太可惜,浪費。(有用的東西)受到粗暴對待而舍不得。((有用な人間や物事が)粗末に扱われて惜しい。有効に生かされず殘念だ。)

捨(す)てるのはもったいない。/扔掉太可惜。

2. 不勝惶恐。(神圣的東西)被冒犯感到誠惶誠恐。((神聖なものが)おかされて恐れ多い。忌むべきだ。)

神前(かみまえ)をけがすとはもったいない。/褻瀆神靈不勝惶恐。

3. 不敢當,惶恐。對上司、長輩等人的過分好意感到過意不去。((目上の人の好意が)分に過ぎて恐縮だ。かたじけない。)

もったいないおことば。/令人惶恐的夸獎。


索菲老師:

這個詞,我基本會用在兩種情況下:一是看到有人浪費糧食,二是看到兩個人特別不般配,會看著顏值高的那個內心OS……


せっかく【sekkaku】◎ 【副詞】

1. 好不容易,難得。(稀にしかないこと、幸運などが無駄になって、または、生かせなくて惜しい、殘念だ、という気持ちを表す)。

この季節(きせつ)に、桃(もも)の花(はな)はせっかくきれいに咲(さ)いたのに、見(み)る人(ひと)がいない。

在這個季節里,桃花難得能開得這么美,卻沒有欣賞的人。

2. 煞費苦心,特意。(努力?盡力?期待が空しくなって殘念に思う意を表す)。

せっかく晩(ばん)ご飯(はん)を作(つく)ったのに、みんなは外食(がいしょく)にするなんて。

我特意做了晚飯,大家卻在外面吃飯。


索菲老師:

順便一提,這一句里的月謝(げっしゃ)是N1的詞,指的是每月支付的酬金、學費。


5

夏目取出信箱里的信件,發現有一封是給自己的。

俺(おれ)宛(あて)?

寄給我的?


索菲老師:

這里的「宛(あて)」是作為接頭/接尾詞來使用的。

1. 發給……,寄給……。(人?団體や場所などを表す名詞に付いて、送り先?屆け先などを表す)。

きみ宛の手紙(てがみ) 寄給你的信。

手紙はわたし宛に出(だ)してください。信件請寄給我。

2. 每……。(數量を表す名詞に付いて、…あたり、…について、の意を表す)。

ひとり宛三枚(さんまい) 每人3張

ひとり宛5キロの配給(はいきゅう) 每個人配給五公斤


6

夏目遇到一個半吊子的除妖人在封印妖怪,那人得意地自言自語:

なんだ、案外(あんがい)簡単(かんたん)なものだなあ、妖祓(あやかしばら)いなんて。

除妖比想象的要簡單得多了。


案外【あんがい】【anngai】◎或① 【形容動詞/ナ形容詞】

意想不到,出乎意外。(予測と食い違うさま。思いのほかのことをすること)。

工事(こうじ)は案外(あんがい)早(はや)くできあがった。 工程出乎意外很快完成了。


索菲老師:

這里要給大家辨析「案外」和「意外」(いがい)的區別?!敢馔狻故且馔?,想不到,出乎意料(思いがけないこと。予想外)。簡而言之,「案外」是比預想得更……「意外」是沒想到……


7

夏目決定把沒有完全封印的瓶子帶到城里給專業的除妖師名取處理,對貓咪老師說:

付(つ)き合(あ)ってくれないか。

你能陪我一起去嗎?


付き合う【つきあう】【tsukiau】③ 自動詞?五段/一類

1. 陪伴;奉陪,應酬。(義理や、交際上の必要から、相手をする)。

母(はは)の買(か)い物(もの)に付き合った。 (我)陪媽媽去買東西了。

2. 交際,交往,來往。(行動をともにする)。

友達(ともだち)と付き合う 和朋友來往


索菲老師:

「付き合う」也可以指男女之間的交往。所以經常會在日劇和動漫里看到有人在表白時會說「付き合ってください」(請和我交往吧)。矮油~有點無法直視夏目對貓咪老師說的話了嘿嘿嘿。


8

夏目在公寓樓下按門鈴后,名取說了句:

上(あ)がってくれ。

你上來吧。

到了樓上名取家,他開門歡迎夏目,也說:

さあ、上がって。

快進來吧。

(源于傳統的日本房屋在玄關處都是比較低的,這里意譯為“進來”。)


索菲老師:

前方高能預警!讓我們歡迎用法超多的——

上がる【あがる】【agaru】◎

自動詞?五段/一類

1. 上;登。(高い所へ移る)。

階段(かいだん)を上がる。 上臺階。

2. (地位、程度、質量、價格、價值等)提高;上升。(高くなる。よくなる。勢いやスピードが増す)。

溫度(おんど)が上がる。 溫度升高。

級(きゅう)が上がる。 升級。

3. 發出(聲音、響聲)。(大きな聲が発せられる)。

悲鳴(ひめい)が上がる。 驚呼。

4. (從浴池、田地、船舶等中)出來。(水の中にあった物が水上や陸や船上に移された狀態になる)。

船(ふね)から上がる。 從船中出來登陸。

5. (源自進入高一階段之意)上學。(入學または進級する)。

高校(こうこう)に上がる。 上高中。

6. (事情)完成,結束。(終わる。仕上がる)。

土砂(どしゃ)降(ふ)りの雨(あめ)が上がる。 暴雨停了。

7. 產生;獲得;課獲得利益、效果、收入等。(よい結果が出る)。

利益(りえき)が上がる。 獲利。

8. (用錢)解決。(済む。まかなえる)。

入學費用(にゅうがくひよう)は百萬円(ひゃくまんえん)で上がった。 入學費花了一百萬日元。

9. 怯場;沉不住氣。(緊張して、平靜でいられなくなる)。

人前(ひとまえ)ですっかり上がる。 在人前怯場。

10. (給神、佛)供上。(神仏の前に供えられる)。

燈明(とうみょう)が上がる。 供著神燈。

11. 去;訪問。(參上する;伺う)。

ごあいさつに上がる。 前往拜訪。

12. 追溯,回溯。(時代を古くさかのぼる)。

13. (因皇宮坐落于北面)(在日本京都)向北行;上殿;進宮。(京都市中で、北の方へ行く)。


他動詞?五段/一類

吃;喝;「飲食する」的尊敬語。(「食べる」、「飲む」の尊敬語;めしあがる)。

粗茶(そちゃ)ですが、お上がりください。 請喝茶。


接續詞

1. (接動詞連用形后)表示動作強烈。(すっかり…する)。

彼(かれ)は震(ふる)え上がる。 他顫抖地厲害。

2. (接動詞連用形后)表示完成或結束。(できあがる)。

塗(ぬ)り上がる。 涂完。


9

名取封印完妖怪說了句:

一?。àい盲沥绀Γ┥悉辘馈?/b>

搞定啦。


一丁【いっちょう】【icchou】① 【名詞】

1. 一塊,一頂,一把。(豆腐、刃物などのように「丁」を用いて數えられるものひとつ。)

一丁豆腐(とうふ)。一塊豆腐。

2. 一下,來一下,干一下。(ひと勝負。ひと仕事。)

一丁やってみるか。來一盤怎么樣。


索菲老師:

這一句的「上がる」就是上一個語法點的第6個用法表完成。

去日本點拉面的時候,拉面師傅會大聲喊道「ラーメン一??!」拉面一份!

吃過“出前一丁”的方便面嗎?這四個字原本的意思是“一份外賣”,沒想到吧?


【一丁上がり】

1 原本是指一道菜好了,或上菜時的喊聲。

2 順利處理完一件事,在競爭中取得勝利或勝利時的吶喊。(視頻中是此用法)


10

夏目覺得帶著這么個麻煩的東西來找名取非常不好意思,說:

すみません、こちらの都合(つごう)のいいときばっかり頼(たよ)って……

不好意思,專挑我自己方便的時候麻煩你……


都合【つごう】【tsugou】◎或①名?他動詞?サ變/三類

1. 準備;安排;設法;通融;挪用;調度。(遣り繰りすること。工面すること)。

都合をつけて出席(しゅっせき)する。 安排時間出席。

2. 障礙。(差し支え)。

都合があって行けない。 因故不能去。

3. 機會;湊巧,順利(與否)。(機會、順調するかどうかなどを表す)。

ご都合主義(しゅぎ) 機會主義

萬事(ばんじ)都合よくいった。一切(進行得)很順利。

都合悪(わる)く、留守(るす)だった。 不湊巧,(他)沒在家。


索菲老師:

如果被邀請做某事,可以用「すみません、ちょっと都合が悪いので……」(不好意思,有點不方便……)來拒絕別人,本段夏目說的也是這個用法。


11

夏目回到家,發現的場在門口等他。他問夏目有沒有讀那封信,不巧之前信在妖怪被第一次封印時,讓風吹走了,夏目并沒有看到信的內容。的場以為他找了個騙小孩的理由來騙他,說:

困(こま)りましたね。

真讓人為難呢。

夏目不愿跟的場走,貓咪老師說但去無妨,這樣我也好吃個飽。(露出邪魅的笑容,瞳孔也從平時呆萌的黑色變成了發光的金色。)

的場又說了一次:

それは困りますね。

那就讓我為難了。

在小亭子告訴夏目到訪的原委后,夏目拒絕了的場的要求。的場要挾他說如果明天沒有準時出現,就去塔子阿姨家接他。夏目一聽就著急了,說:

そんな!だいたい家(いえ)に來(こ)られるのは困ります。

怎么這樣!到我家來我會很困擾的。


困る【こまる】【komaru】② 【自動詞?五段/一類】

1. 困難,為難,沒有辦法,苦惱。(どうしたら良いか分からなくて、困る)。

歯(は)が痛(いた)くて、困る。 牙痛得難熬。

2. 苦于貧困,困苦。(貧乏で苦しむ)。

生活(せいかつ)に困る 生活貧困

3. 難以處理,無法對付。(相手の行為を迷惑に感じる)。

急(きゅう)に來(こ)られて、困る。 突然來訪,真難辦。


索菲老師:

日本人真的非!常!喜!歡!用!「困ります」,動不動就只會說“你這樣做會讓我(或者他人)很困擾的……”特別是在有人違反公共道德的時候,即使已經對周圍的人造成非常惡劣的影響,工作人員還要壓抑住心中的怒火,故作平靜地說「お客様(きゃくさま)、それは困ります」這位客人,您這樣做會讓人很困擾……(真不想這樣翻譯,但是在我看來這種應對真的很弱雞,對于沒有公德心的人就應該抄上家伙,擼起袖子,擤個鼻涕,怒視之,大吼一聲——干蛤?。≌页樗牟凰模。?/i>

每一集的語言點分享好像越寫越多了,不知道你們還是否愿意繼續看下去,不過我是越寫越有勁了!

今天的分享就到這里,送一張學習中的虎哥給你們,我們下期再見!

本文圖片除最后一張均來源于網絡

其中視頻截圖來源于bilibili

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,923評論 6 535
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,740評論 3 420
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,856評論 0 380
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,175評論 1 315
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,931評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,321評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,383評論 3 443
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,533評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,082評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,891評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,067評論 1 371
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,618評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,319評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,732評論 0 27
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,987評論 1 289
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,794評論 3 394
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,076評論 2 375

推薦閱讀更多精彩內容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,273評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,938評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,261評論 0 7
  • 會計是一個非?;鸨膶I,近年來,越來越多的人在上大學填志愿的時候選擇會計類專業,但是并不是所有的人都會從事相關職...
    李財有道閱讀 657評論 0 1
  • Android IM、推送、?;钕嚓P Android進程?;钫惺酱笕率秩腴T一篇就夠:從零開發移動端IMAndro...
    香辣牛肉面閱讀 843評論 0 24