第四話是夏目在的場家的別邸捉妖的故事。(艾瑪我的總結(jié)能力太強大了!)
本集中的場對夏目多次的耳語,簡直是耳機黨的福利!所以索菲老師決定,今天給大家來帶一個特別的開場——幾位主役男聲優(yōu)(CV)的配音小作品!
首先是名取周一的CV:索菲老師最愛的“石頭”,石田彰大人!想當年“男聲優(yōu)數(shù)羊陪你入睡”CD系列,我是越~聽~越~睡~不~著~啊!
這個音頻里他數(shù)了蘋果、糖果、香蕉、貓、繪本等等,最后終于數(shù)回羊。每次嬌嗔地和“我”說話的時候,索菲老師總是空記不住記幾癡漢臉圍笑啊,哎嘿嘿~點擊可聽→網(wǎng)易云音樂
然后是本集出現(xiàn)的的場靜司的CV:諏訪部順一。他在數(shù)羊系列CD中聲音慵懶而極富磁性。數(shù)到最后連自己睡著了,哈哈。音頻也不長,感興趣的可以聽一聽哦。點擊可聽→網(wǎng)易云音樂
接下來是我們的男(ren)主(qi)夏目貴志的CV:神谷浩史。聽聽他是怎么用夏目音來叫你起床的吧!點擊可聽→網(wǎng)易云音樂
至于人見人愛花見花開配啥像啥的貓咪老師(斑)……我會放到今天最后一個語言點的前面嘿嘿。
如果上面幾段音頻你都聽完了,希望你的耳朵還健在。哦吼吼~
(敲黑板)好了同學們,讓我們回歸正題。索菲老師要開始今天的課程了:
そういう使(つか)える連中(れんちゅう)は大事(だいじ)にしておかないと……
這種能利用的家伙必須得謹慎對待……
索菲老師:
「~ないと」后面其實省略了前半句假設的結(jié)果,且大多是消極的。本句中「と」后面就省略了「いけません」,整個句子理解為“不謹慎對待不行”。再舉一個例子:「あっ、もうこんな時間(じかん)だ。早(はや)く出(で)かけないと……」啊,都這個點了,不快點出門的話就(要遲到了)……
然后的場開玩笑對夏目說,能利用的東西你也該好好利用。被夏目鄙視了。
なんだってね。
本來就是這樣。
索菲老師:
這!句!話!字!幕!組!翻!譯!錯!了!
想必字幕組的同學聽成了「なんちゃってね」,口語上「なんーてね」和「なんちゃってね」,確實是“開個玩笑”的意思,但是索菲老師為了再三確認不是自己聽錯了,聽了快10遍,還是確定的場說的是「なんだってね」進一步用日語拓展開來就是「なんの事(こと)もそうなんだよね」,就是凡事本來就是這樣。
有不同意見的歡迎大家在留言區(qū)提出討論~
的場家的結(jié)界太厲害,連妖力強大的貓咪老師都快要暈過去。
さすが的場(まとば)一門(いちもん)。
不愧是的場一族。
さすが【sasuga】◎副詞
1.? 仍然;的確;真不愧是;到底是。(予想どおりに。期待に違わず)。
さすがはあのひとの息子(むすこ)だ。 不愧是那個人的兒子。
2.? 到底;還是。(そうはいうもののやはり。とはいうもののしかし)。
ベテランはさすがに目(め)の付(つ)け所(ところ)が違(ちが)う。 到底是老手,著眼點都不同。
索菲老師:
口語上也可以直接單用「さすが…」表示感嘆不愧是……
夏目問的場是否了解名取身上那只會移動的壁虎妖怪到底是什么,結(jié)果的場并不知道。
私(わたし)もさすがにすべての妖怪(ようかい)を知(し)っているわけではありません。
畢竟我也不可能知道所有妖怪的事。
さすがに【sasugani】◎副詞。就算……也,畢竟
おとなしい彼(かれ)も、そこまで言(い)われてさすがに怒(おこ)った。就連一貫溫順的他聽到后也發(fā)火了。
索菲老師:
「さすが」和「さすがに」差了一個假名,使用的場合和意思卻不同,大家要注意喲。
被兇面妖怪附身的女子和夏目搭腔,夏目問她是不是的場家的人,她回答說:
まさか。私(わたし)も一応(いちおう)祓(はら)い屋(や)だけど……
怎么可能?雖然我也是除妖人。
まさか【masaka】①
【副詞】 難道,決(不)……,萬也(想不到,不會)……,怎能,怎會。(いくらなんでも。よもや。)
まさかそんなことはあるまい。 決不會有那樣的事; 怎會有那樣的事; 難道會有那樣的事。
まさかそんなにたくさんは食(た)べられまい。 決不會吃那么多。
まさか金(かね)を貸(か)せとも言(い)えない。 (我)怎能張嘴借錢呢。
まさか子(こ)どもたちだけで旅行(りょこう)させるんじゃないだろうね! 不會是讓孩子們自己去旅行的吧!
寶(たから)くじが當(あ)たったって,まさか! 中了彩票了?難道是真的嗎?
【名詞】 一旦,萬一。沒有預料的事態(tài)來臨。(予期しない事態(tài)が目の前に迫っていること。)
まさかの場合。 萬一之時。
まさかのときにはすぐ知らせてくれ。 一旦有事馬上通知我。
索菲老師:
下次想用英文說“No way”的時候試著用日語說「まさか」吧!
夏目識破兇面妖怪的陰謀,救了的場。
夏目君(なつめくん)、お見事(みごと)。
夏目君,干得好。
見事【みごと】【migoto】①【形動?副?名】
1.美麗,好看。(ありようや結(jié)果などがすばらしいさま。大変立派なさま。)
桜(さくら)が見事に咲(さ)く。櫻花開得好看。
2. 漂亮,卓越,地道,精采,巧妙。(行動や動作などが手ぎわのよいさま。巧みなさま。)見事な試合(しあい)。精采的比賽。
見事な成果(せいか)。卓越的成就。
お見事。好!
手(て)ぎわが見事だ。手法漂亮。
3. 完全,徹底(反語)。(完全なさま。すっかり。)
評論家(ひょうろんか)の予想(よそう)は見事にはずれた。評論家的預想完全落空了。
索菲老師:
「よくできました」和「お見事」都可以表示“干得好”,但是「よくできました」可不要對長輩和上級使用哦。
夏目在追尋兇面妖怪時聽到有人在背后議論的場家:
的場の人間(にんげん)も襲(おそ)われたと聞(き)く、いい気味(きみ)だ。
聽說的場家的人也有被襲擊的,真是活該。
いい気味【いいきみ】【iikimi】① 【名?形動】
痛快,開心;活該。(胸のすくこと。痛快であること。日頃憎く思う相手の災難や失敗を喜び,あざけって言う語。)
先生に叱られていい気味だ。活該被老師罵。
索菲老師:
還有另一個詞,可以表達活該、自作自受的:「様見(ざまみ)ろ」。
在夏目的幫助下,給了的場一個適當?shù)臅r機成(zhuang)功(bi)地滅了兇面妖怪。時候的場感謝他時說:
しかし、こうして君(きみ)のおかげで、的場の敵(てき)を見(み)つけることができました。
不過多虧了你,才能找出的場的敵人。
おかげで【okagede】<接續(xù)>
1. 名詞+の+おかげで
2. 形容動詞+な+おかげで
3. 形容詞+おかげで
4. 動詞過去時+おかげで
形式體言,接續(xù)法與名詞相同。前面是原因,后面是結(jié)果。前項往往表示別人的恩惠或比較好的情況,后項則是一個好的結(jié)果,常常伴有講話人的感激之情。也可以結(jié)果在前,原因在后,用「……のは……おかげだ」的形式。有時「おかげ」的句形也可以用與不好的結(jié)果表示反語的場合。
あなたのおかげで、命(いのち)が助(たす)かった。多虧了您,才保住了性命。
あなたに誘(さそ)っていただいたおかげで、楽(たの)しい休日(きゅうじつ)が過(す)ごせました。承蒙您的邀請,使我度過了一個愉快的假日。
大學(だいがく)に入(はい)ることができたのは、先生(せんせい)のおかげです。能考進大學,多虧了老師。
あいつのおかげでひどい目(め)にあった。都因為他,害得我倒霉了。
索菲老師:
索菲老師能走到今天這一步,也是「皆(みな)さんのおかげです。」ありがとうございます。
上一集中提到的的場寫給夏目的一封冗長的信,夏目弄丟后,其實被名取拿到了。他還派了一個式神,藏在夏目的頭發(fā)里。結(jié)果被的場發(fā)現(xiàn),的場一看就知道是誰拿走了他的信,心知肚明,想著算了也不再追問了:
的場は的場らしく……
的場就該有的場的作風……
らしい【rashii】②
此處作為一個接尾詞 (接體言、副詞、形容動詞后構(gòu)成形容詞)表示非常適合、相稱之意。(名詞、副詞、または形容動詞の語幹などに付いて形容詞を作る)……にふさわしい様子である、……によく似た狀態(tài)である)。
労働者(ろうどうしゃ)らしい 像個工人的樣子
男(おとこ)らしい人 有男子漢氣概的人
學者(がくしゃ)らしい學者 有學者風度的學者
索菲老師:
索菲老師天天在課堂上跟大家強調(diào)的是什么?我們要學什么樣的日語?
是「日本語らしい日本語だ」,地道的日語啊!
式神完成任務,回到名取手上時,名取對它說了句:
ご苦労(くろう)。
辛苦你了。
索菲老師:
(敲黑板)同學們啊,可不可以不要再對索菲老師說「ご苦労」了?這個可不是用來對尊長說的哦,這是上級對下級才會用的措辭。對上級和長輩要用「お疲(つか)れさまでした。」
此處插播貓咪老師(斑)的CV井上和彥的三段配音:
先用貓咪老師可愛的聲音催你接電話
點擊可聽→網(wǎng)易云音樂
再用斑大人強大的氣場命令你接電話
點擊可聽→網(wǎng)易云音樂
如果你真的半夜失眠,就讓這位溫柔的大叔來哄你入眠吧。五分鐘就能讓你全身心放松!
點擊可聽→網(wǎng)易云音樂
夏目騎在貓咪老師變身為斑的原型身上,斑的嘴里咬著好不容易才被找到的兇面本體,沖進了集會的會場。夏目提醒大家趁著斑現(xiàn)在壓制著兇面妖怪,請大家迅速逃離現(xiàn)場。但會場里不知道發(fā)生了什么事的人們不但不理會,反而責怪他帶著如此龐大的怪物在這里搗亂。
このようなものを暴(あば)れさせるは何事(なにごと)だ!
讓它在這種地方大鬧成何體統(tǒng)!
何事【なにごと】【nanigoto】◎ 【名詞】
1. 何事,什么事情。(どのような事柄。どんなこと。)
いったい何事が起(お)こったのか。 究竟發(fā)生了什么事情?
彼(かれ)は何事にも腹(はら)を立(た)てない。 他對什么事情都不生氣。
何事もなく會議(かいぎ)は終(お)わった。 沒發(fā)生什么問題,會議就結(jié)束了;會議圓滿結(jié)束了。
2. 怎么回事,怎么搞的。(どうしたこと。何ということ。)
これはいったい何事だ。 這到底是怎么回事呢。
親(おや)をばかにするとは何事だ。 怎能愚弄父母呢。
3. 萬事。任何的事,所有的事。(すべてのこと。萬事。)
何事も辛抱(しんぼう)が大事(だいじ)だ。 做任何事情耐心都很重要。
何事も承知(しょうち)の上(うえ)でしたことだ。 全是知道的基礎上干的。
索菲老師:
ここまで読(よ)んだのに、【贊賞】もしないのは何事だ。
都已經(jīng)讀到這里了還不贊賞,成何體統(tǒng)。
新系列節(jié)目正在籌備中,敬請期待!我們下期再見!
本文圖片均來源于網(wǎng)絡
其中視頻截圖來源于Bilibili