《金文誠〈孟子〉學習筆記178,5-5-2,滕文公章句5-2》

《金文誠〈孟子〉學習筆記178,5-5-2,滕文公章句5-2》

今天是丙申年辛丑月乙未日,臘月十一,2017年1月8日星期日。

【他日,又求見孟子。孟子曰:"吾今則可以見矣。不直,則道不見;我且直之。吾聞夷子墨者。墨之治喪也,以薄為其道也。夷子思以易天下,豈以為非是而不貴也?然而夷子葬其親厚,則是以所賤事親也。"】

一.直道、直言。

夷子第一次求見,孟子托病婉拒。又有一天,夷子再次托徐辟幫忙引見。

孟子對徐辟說,夷子再來求見,他的心意確實是誠懇的,這次我可以接見他。但是,儒家之道和其他學說不同,"不直,則道不見;我且直之",孟子這里提出儒者的一個重要原則,即直道、直言。也就是不繞彎子、直說了。

可是,他分明先是婉拒、后則直言,并不是一開始就直言啊,這不是行為和言語矛盾嗎?這不是前面做的和后面說的矛盾嗎?

看似矛盾的只是表面,實質的內在邏輯上并不矛盾。儒家的直道直言,這個原則適用范圍是成人世界,而且針對的對象還要不超過五倫范圍,也就是夫婦、父子、兄弟、君臣和朋友。既使在這個范圍之內,又有進一步的把握,比如說處理君臣關系的時候,孟子說"非大人無以格君子之非",意思是說,只有大丈夫才能做糾正君主的事,為什么這么說呢?因為道理不是空洞的說教。道理之為道理,只有有具體的作了人格背書的道理,才是具有示范作用力的可以執行的道理。這說明,不是隨隨便便什么人都能直言,也不是對任何人想直道就有資格直道的。中國人的直道只在社會倫理的范疇之中適用。不是空洞的道德說教,而是具體的行動指導。

有人覺得做人就該有啥說啥,不該區分對象,不該區分遠近親疏,應該秉承一貫不變的原則,一視同仁,對所有人都用一個原則對待,這樣才是"表里如一","始終如一"。這也是墨翟學說的核心所在。那么,是這樣嗎?這也正是簡單粗鄙的現代人的毛病。用一個死的道理用到所有的對象身上,這樣看起來既簡單又"真誠",可這是用來對待物理的、無機世界的"定理"思維,用同樣的思維處理人文的、活生生的有機世界,就變得毫無道理。這種所謂的應該這樣應該那樣的"道德的規定性",也就是口口聲聲的那些個原則實際上是徒有其表的,也就是說,聽上去頭頭是道,但實際上的內容卻是空的。所以,我們聽起來覺得"好有道理"的這個原則、那個原則、一大堆原則來原則去的,其實根本沒有具體的內容,也就沒有實際生活中的操作性,只能放在口頭上說說。這就是為什么現在很多人只能活在表面上,而不能深入到活生生的生命的世界。

當夷子第二次求見時,孟子采取直道直言的態度,這已經是一種意味了。

孟子決定指引一下夷子,所以他說:"不直,則道不見;我且直之",楊伯峻先生譯為:"不說直話,真理表現不出,我姑且說說直話吧。",在這里,楊先生把"道"譯為"真理",比譯為"道理"好,但是不如"正理"顯出孟子的精神,或者譯為"天理"也能部分反映孟子的意味。楊先生此譯雖受當時意識形態的局限,但已盡現高明。

二.雙關語與原著。

"我且直之",既有"我姑且說說直話吧"的意思,又有"盡言以規正他吧"這樣的意思。一經用現在的白話翻譯,只能在這兩種意味中硬生生地剝離掉其中一個,所以說,如果只閱讀經過翻譯的白話文,免不了損失這種雙關的意味。我是從讀不懂文言文,用一年時間日課,可以脫離譯文直接閱讀文言文。一年,可以做到。這就好比閱讀西哲著作,讀原著好呢?還是讀翻譯的著作好呢?同樣的中國字,文言文和白話文竟有如此差異,就可以想象中文和英文以及德文之間的差異究竟要大到什么程度了。先花四年時間拿下英語,也是每天一小時。目標是閱讀原著。

這都是中間的客棧。終點是原著也丟掉,即王弼所言的"得象而忘言;得意而忘象",直接進入意識世界,聽那弦外之音,無聲之言。

三."吾聞夷子墨者。墨之治喪也,以薄為其道也。夷子思以易天下,豈以為非是而不貴也?然而夷子葬其親厚,則是以所賤事親也。"

孟子說,我聽說夷子是墨家的信徒,墨家辦理喪葬,以節儉為合理,夷子也想用薄葬來改革天下,自然是認為不薄葬是不為貴的;但是,他自己埋葬他的父母卻相當豐厚,那便是拿他所輕賤所否定的東西對待他的父母親了。

四.張居正先生講解說,夷子學于墨子,固然是他的心有所遮蔽不明,而他的做法反映出他的不忍之心,又是他的心有所明亮的表現,所以,孟子以其有所明處入手點撥夷子,希望他自己反歸本心,自己有所了悟所學之非。

這話透徹。

事實上,我們是不能"說服"任何人的。我們說什么都沒用,唯一有用的只有當事人自己的行動和當事人自己的體悟。"人能弘道,道不弘人",世上所有的真理就在這兒,不為堯存,不為桀亡,關鍵在于當事人自己是不是立志求道,當事人自己有沒有行動,當事人自己悟到些什么沒有。指路可以,路要靠自己抬腳起步,終點要靠自己走到。

【學習參考書目】

《四書章句集注》朱熹著

《張居正講解<孟子>》張居正著

《讀四書大全說》王夫之著

《孟子正義》焦循著

《孟子譯注》楊伯峻著

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,936評論 6 535
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,744評論 3 421
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,879評論 0 381
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,181評論 1 315
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,935評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,325評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,384評論 3 443
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,534評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,084評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,892評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,067評論 1 371
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,623評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,322評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,735評論 0 27
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,990評論 1 289
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,800評論 3 395
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,084評論 2 375

推薦閱讀更多精彩內容