【原文】
孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
【譯文】
季氏:魯國的大夫。此人不定,有爭議。
季氏在家廟的庭前,舉行天子所專享的八佾之舞。孔子評論這件事時,說:“這可以容忍,還有什么是不可容忍的呢?”
感知學(xué)習(xí)心得:
名佾八人,八佾,天子所享之禮樂。諸侯六佾,大夫四佾,士二佾。季平子以大夫身份而僭用天子之禮樂,無異于禮壞樂崩,天下無道。所以孔子極為不滿。
孔子身處亂世,尤其重視“禮”功能,對周代禮樂文化局的奠基者周公也格外尊崇。所以對這種僭越行為深深嘆息。
生活中的我們,規(guī)范自己的言行,不僭越,遇事請示,既是對自己身份地位的清楚認(rèn)知,亦是對單位領(lǐng)導(dǎo)本應(yīng)有的最起碼的尊重。