文宣類中譯英:“時間流逝”的幾種表達

年前寫了幾篇張培基《英譯中國現代散文選》的學習筆記,分別是《文宣類中譯英:合并“同類項”》、《文宣類中譯英:習語的翻譯套路》、《中譯英:玩轉英文對話中引號的用法》、《文宣類中譯英:那些不起眼的詞能為譯文錦上添花》和《文宣類中譯英:學會轉述原文》(查閱簡書/新浪微博“@Bevon英語翻譯”或微信公眾號“@Bevon英漢互譯”歷史記錄)。一個月過去了,現在對里面整理的知識點依舊了然入懷,這也是我喜歡寫讀書筆記的原因。

注:散文選,建議購買書本,支持正版。但短期內未能拿到書本的,可前往我的百度云盤下載資源,鏈接:http://pan.baidu.com/s/1nvFHdXJ 密碼:x492

過完元宵節,春節徹徹底底和我們 say goodbye。感覺還沒晃過神,半個月的時間就這樣嘩啦啦地流走。為了應這個景,特此根據張培基《英譯中國現代散文選》中的《匆匆》(原著作者:朱自清)譯文總結“時間流逝”的英文表達,和我一樣恨不得把一分鐘掰成兩分鐘花的同學,可以認真看完下面的知識點后收藏,利用碎片時間翻出來復習。

為便于學習,我們按照慣例,將原文稱為 A,譯文稱為 B。

原型:時間流逝。 Time flies / elapses / flows away / goes on / rolls on.

?下面列出各種變型:

A1:我們的日子為什么一去不復返呢?

B1:Why should our days?go by?never to return?

A2:八千多日子已經從我手中溜去。

B2:More than 8,000 days have already?slipped away?through my fingers.

A3:于是——洗手的時候,日子從水盆里過去;

B3:Thus the day?flows away?through the sink when I wash my hands;

A4:吃飯的時候,日子從飯碗里過去;

B4:(The day)?vanishes?in the rice bowl when I have my meal;

A5:默默時,便從凝然的雙眼前過去。

B5:(The day)?passes away?quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie.

A6:我覺察他去的匆匆了,伸手遮挽時,他又從遮挽著的手邊過去,

B6:Aware of its?fleeting?presence, I reach out for it only to find itbrushingpast my outstretched hands.

(fleet 意思)
(brush 意思)

A7:天黑時,我躺在床上,他便伶伶俐俐地從我身上跨過,從我腳邊飛去了。

B7:In the evening, when I lie on my bed, it nimbly strides over my body andflitspast my feet.

(flit意思)

A8:等我睜開眼和太陽再見,這算又溜走了一日。

B8:By the time when I open my eyes to meet the sun again, another day is already?gone.

A9:但是新來的日子的影兒又開始在嘆息里閃過了。

B9:But, in the midst of my sighs, a new day is?flashing past.


?連同原型中的幾種表達算進去,“時間流逝”對應的英文不下十種。下次要是再碰到這個翻譯,你還會詞窮嗎?

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,739評論 6 534
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,634評論 3 419
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,653評論 0 377
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,063評論 1 314
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,835評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,235評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,315評論 3 442
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,459評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,000評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,819評論 3 355
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,004評論 1 370
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,560評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,257評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,676評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,937評論 1 288
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,717評論 3 393
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,003評論 2 374

推薦閱讀更多精彩內容