文 / 靜待花開
首先我要聲明,這不是動畫片,會說話的貓也不叫“湯姆”。
這部書叫《妖貓傳》。
拿在手里的僅僅是全本的第一卷,總共花了一整天多的時間,如饑似渴地看完后,讓我對懸而未決的謎團耿耿于懷。因此,寫篇文章MARK下,靜待后面3卷的精彩繼續(xù)。
背景
相信看過一些大部頭魔幻小說的小伙伴們,都會習慣了這種套路:第一卷先將時代背景交代清晰,主要人物悉數(shù)登場。一片繁華和平的景象背后,隱約出現(xiàn)不和諧的身影與音調。稍微透露出一些小打小鬧的故事情節(jié),同時將人物形象與性格特征塑造出來。
《妖貓傳》也是如此。
故事發(fā)生在中國的中晚唐時代,此時,安史之亂已將全盛的大唐帝國逐漸帶向了沒落與衰敗。但此前百余年的開放與興盛,還是深深影響了其在世界歷史上的地位。
“其(長安)規(guī)模甚至凌駕于西羅馬帝國之上。人口約一百萬,其中每一百人之中就有一人是異國人。”
各地的能人學者紛紛來到華夏之地,或求學、或經(jīng)商、或謀生……此間,包括了一名來自日本的和尚——空海法師,隨著遣唐隊伍,來到了處于“爛熟時期”的長安。
“長安城在此,有如在等待這果實的絢爛、混沌完全貪婪地耗盡。”
很喜歡作者的這個比喻,一個經(jīng)歷了全盛后,逐漸衰敗的大都市躍然紙上。我們故事也就由此開始了……
主角
延歷二十三年,壯麗妖艷的長安城,迎來了空海法師的翩然而至。在看穿了街頭的“摘桃”把戲,解決了客棧的“怪手”事件之后,那敲開大唐迎客之門流傳千古的請愿書,與同行儒生逸勢隨處的幾番閑談,無一不展示了其廣博的認知,深邃的洞見與處事的獨特個性。我相信不單單書中的人物對其已佩服得五體投地,恐怕在書本之外的我們也已經(jīng)被其深深折服。
出于好奇,我度娘了下歷史上真實的空海法師。竟然發(fā)現(xiàn)日本語的平假名與片假名源于其手!位列“入唐八家”的第二位,學成歸國后形成東密一派。將中國的佛教加以日本化,使之成為日本國家的佛教派別。根據(jù)文獻的描述,可以判定,空海法師在日本的地位至少不在西天取經(jīng)、一路直至天竺的玄奘法師之下。在這樣真實的歷史背景之下,讓人不得不好奇,后面會上演一出怎樣的魔幻大戲呢?
作者
夢枕貘(mo),說實話,在這本書之前,我不認識這個字。目前是SF作家俱樂部會員、日本文藝家協(xié)會會員。據(jù)說在日本,是家喻戶曉的知名奇幻作家。一位日本作家,洋洋灑灑地寫就一段發(fā)生在千年之前的中國唐朝的傳奇故事,本身就讓讀者很是期待與好奇。書封上介紹這部作品歷時17年,耗盡2600頁稿紙,可見作者的嘔心瀝血。
在閱讀的過程中,我腦中經(jīng)常會浮現(xiàn)出宮崎駿作品中的場景。比如人流如織的煙花柳巷,鬼怪出沒的深宅大院……依照日本特色自行腦補了n多畫面后,讓閱讀更加的輕松有趣,回味無窮。但,日本作家常有的嘮叨也著實困擾了自己一段時間,最后只得將書中的反復對話與交代自動忽視,就可以毫無違和感地閱讀下去了。
面對沒有結果的結尾,我只想大聲疾呼:下卷何時出?!
據(jù)說同名電影已經(jīng)殺青,年底就要公映。那么,書和電影哪個會更快揭曉答案呢?
-END-
靜待花開
80后寶媽每周都會給你帶來不一樣的閱讀體驗。
如需轉載,請聯(lián)系作者獲得授權。
如果您喜歡,請點擊下方紅心,您的鼓勵是我最大的動力!