海因里希·海涅
楊武能(譯)
星星們高掛空中,
千萬年一動不動,
彼此在遙遙相望,
滿懷著愛的傷痛。
它們說著一種語言,
美麗悅耳,含義無窮,
世界上的語言學(xué)家,
誰也沒法將它聽懂。
可我學(xué)過這種語言,
并且牢記在了心中,
供我學(xué)習(xí)用的語法,
就是我愛人的面容。
本詩入選 北島《給孩子的詩》
海因里希·海涅
楊武能(譯)
星星們高掛空中,
千萬年一動不動,
彼此在遙遙相望,
滿懷著愛的傷痛。
它們說著一種語言,
美麗悅耳,含義無窮,
世界上的語言學(xué)家,
誰也沒法將它聽懂。
可我學(xué)過這種語言,
并且牢記在了心中,
供我學(xué)習(xí)用的語法,
就是我愛人的面容。
本詩入選 北島《給孩子的詩》