830愛麗絲

Aug30,2016,Pm:18:00-18:30? by黃飛瑜

第七章 發瘋的茶會 3

'I haven't the slightest idea,' said the Hatter.

“我也不知道。”帽匠說。

我的筆記:

I haven't the slightest idea=I have no idea

'Nor I,' said the March Hare.

“我也不清楚,”三月兔說,

Alice sighed wearily. 'I think you might do something better with the time,' she said, 'than waste it in asking riddles that have no answers.'

愛麗絲輕輕嘆了一聲說,“我認為你應該珍惜點時間,像這樣出個沒有謎底的謎語,簡直是白白浪費寶貴的時間。”

?riddles 謎語

'If you knew Time as well as I do,' said the Hatter, 'you wouldn't talk about wasting IT. It's HIM.'

“如果你也像我一樣對時間熟悉,”帽匠說,“你就不會叫它‘寶貴的時間’,而叫它‘老伙計’了。”


'I don't know what you mean,' said Alice.

“我不懂你的意思。”愛麗絲說。

'Of course you don't!' the Hatter said, tossing his head contemptuously. 'I dare say you never even spoke to Time!'

“你當然不懂,”帽匠得意地晃著頭說,“我敢肯定你從來沒有同時間說過話。”

contemptuously

I dare say that....我敢說。。。

'Perhaps not,' Alice cautiously replied: 'but I know I have to beat time when I learn music.'

“也許沒有,”愛麗絲小心地回答,“但是我在學音樂的時候,總是按著時間打拍子的。”

cautiously replied

beat time?

learn music



'Ah! that accounts for it,' said the Hatter. 'He won't stand beating. Now, if you only kept on good terms with him, he'd do almost anything you liked with the clock. For instance, suppose it were nine o'clock in the morning, just time to begin lessons: you'd only have to whisper a hint to Time, and round goes the clock in a twinkling! Half–past one, time for dinner!'

“唉,這就完了!”帽匠說,“你最不高興人家按住它打了。如果你同它好,它會讓鐘表聽你的話,譬如說,現在是早上九點鐘,正是上學的時間,你只要悄悄地對時間說一聲,鐘表就會一下子轉到一點半,該吃午飯了!”


('I only wish it was,' the March Hare said to itself in a whisper.)

“我真希望這樣。”三月兔小聲自語道。

'That would be grand, certainly,' said Alice thoughtfully: 'but then—I shouldn't be hungry for it, you know.'

“那太棒了!”愛麗絲思索著說,“可是要是我還不餓怎么辦呢?”

'Not at first, perhaps,' said the Hatter: 'but you could keep it to half–past one as long as you liked.'

“一開始也可能不餓,”帽匠說,“但是只要你喜歡,你就能把鐘表保持在一點半鐘。”

'Is that the way YOU manage?' Alice asked.

“你是這樣辦的嗎?”愛麗絲問。

The Hatter shook his head mournfully. 'Not I!' he replied. 'We quarrelled last March—just before HE went mad, you know—' (pointing with his tea spoon at the March Hare,) '—it was at the great concert given by the Queen of Hearts, and I had to sing

帽匠傷心地搖搖頭,“我可不行了,”他回答,“我和時間在三月份吵了架——就是他發瘋前(他用茶匙指著三月兔),那是在紅心王后舉辦的一次大音樂會上,我演唱了:

"Twinkle, twinkle, little bat!How I wonder what you're at!"

‘閃閃的小蝙蝠,我感到你是多么奇怪!’

You know the song, perhaps?'

你可能知道這首歌吧?”

'I've heard something like it,' said Alice.

“我聽過一首同它有點像(原來的歌應為“閃閃的小星,你是多么的奇怪……帽匠全唱錯了。這首歌現在中國有唱片,有些中小學常常播放。)。”愛麗絲說。

'It goes on, you know,' the Hatter continued, 'in this way:—

“我知道下面是這樣接著的,”帽匠繼續說,“是這樣的:

"Up above the world you fly,Like a tea–tray in the sky. Twinkle, twinkle—"'

‘你飛在地面上多高,就像茶盤在天空上。閃啊,閃啊……’”

Here the Dormouse shook itself, and began singing in its sleep 'Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle—' and went on so long that they had to pinch it to make it stop.

睡鼠抓了搖身子,在睡夢中開始唱道:“閃啊,閃啊,閃啊,閃啊,”一直唱下去,直到他們捅,了它一下才停止。

'Well, I'd hardly finished the first verse,' said the Hatter, 'when the Queen jumped up and bawled out, "He's murdering the time! Off with his head!"'

“我還沒唱完第一段,”帽匠說,“那王后就大喊道“他簡直是在糟蹋時間,砍掉他的頭!’”

'How dreadfully savage!' exclaimed Alice.

“多么殘忍呀!”愛麗絲攘道。

'And ever since that,' the Hatter went on in a mournful tone, 'he won't do a thing I ask! It's always six o'clock now.'

帽匠傷心地繼續說,“從那以后,它就再也不肯照我的要求做了,它總是停在六點鐘。”

A bright idea came into Alice's head. 'Is that the reason so many tea–things are put out here?' she asked.

愛麗絲的腦子里突然閃過一個聰明的念頭,她問:“這就是這兒有這么多茶具的緣故嗎?”

'Yes, that's it,' said the Hatter with a sigh: 'it's always tea–time, and we've no time to wash the things between whiles.'

“是的,就是這個緣故,”帽匠嘆息著說,“只有喝茶的時間,連洗茶具的時間也沒有了。”,

'Then you keep moving round, I suppose?' said Alice.

“所以你們就圍著桌子轉?”愛麗絲問。

'Exactly so,' said the Hatter: 'as the things get used up.'

“正是這樣,”帽匠說,“茶具用臟了,我們就往下挪。”

'But what happens when you come to the beginning again?' Alice ventured to ask.

“可是你們轉回來以后怎么辦呢?”愛麗絲繼續間。

'Suppose we change the subject,' the March Hare interrupted, yawning. 'I'm getting tired of this. I vote the young lady tells us a story.'

“我們換一個話題吧,”三月兔打著哈欠打斷了他們的談話,“我聽煩了,建議讓小姑娘講個故事吧。”

'I'm afraid I don't know one,' said Alice, rather alarmed at the proposal.

“恐怕我一個故事都不會講,”愛麗絲說。她對這個建議有點慌神。

'Then the Dormouse shall!' they both cried. 'Wake up, Dormouse!' And they pinched it on both sides at once.

“那么睡鼠應該講一個!”三月兔和帽匠一齊喊道,“醒醒,睡鼠!”他們立刻在兩邊一起捅它。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,563評論 6 544
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,694評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,672評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,965評論 1 318
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,690評論 6 413
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,019評論 1 329
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,013評論 3 449
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,188評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,718評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,438評論 3 360
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,667評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,149評論 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,845評論 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,252評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,590評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,384評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,635評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內容

  • Aug31,2016,Am:10:00-10:30 by黃飛瑜 Gwen陪你讀《愛麗絲漫游奇境記》8.31 第七章...
    123逍遙游閱讀 764評論 0 0
  • Gwen陪你讀《愛麗絲漫游奇境記》8.24 第六章 小豬和胡椒 4 4:42 讀愛麗絲824 來自TeacherG...
    123逍遙游閱讀 402評論 0 0
  • Here the Queen put on her spectacles, and began staring a...
    123逍遙游閱讀 411評論 0 0
  • 本書看完了,印象最深的就是決勝未來的六大能力——設計感、故事力、交響力、共情力、娛樂感和意義感。如何開發這六大能力...
    榛果Latte閱讀 164評論 0 1
  • 這幾年,漫威家的“神盾局”很火,電影電視劇上都有這個強大組織的身影。但大多數人所不知道的是,我國兩彈一星的元勛錢學...
    白羊先生閱讀 2,819評論 1 25