當(dāng)我懷著麥圈的時(shí)候,我買(mǎi)了很多育兒書(shū)籍,國(guó)內(nèi)國(guó)外的都有,現(xiàn)在我比較后悔的是,在孕期我真正忽略了重要的部分,就是如何養(yǎng)育雙胞胎。對(duì)我們這樣一群媽媽來(lái)說(shuō),重點(diǎn)不是養(yǎng)育,而是如何養(yǎng)育兩個(gè)一塊兒出生,一塊兒需要媽媽的母乳,一塊兒長(zhǎng)大的“兩個(gè)人”。雖然我沒(méi)有過(guò)養(yǎng)育單胎寶寶的經(jīng)驗(yàn),但是憑我的觀(guān)察,一定完全完全不一樣。
自打麥圈一出生,我就知道我犯了自大的錯(cuò)誤。孕期我過(guò)于關(guān)心懷孕每周的變化,經(jīng)常對(duì)著孕周表和產(chǎn)檢報(bào)告的數(shù)據(jù)判斷著孩子的雙頂徑和股骨長(zhǎng),甚至焦慮難言夜不成寐,至于孩子出生該怎么辦?沒(méi)事,母乳肯定有啊。家里老人肯定聽(tīng)我的啊。倆孩子不就比別人家多一張嘴嗎。我斷了母乳我肯定要出去旅游啊,反正老人都說(shuō)會(huì)幫我?guī)Я恕:⒆由〉臅r(shí)候再查這些育兒書(shū)啦!
誰(shuí)知道啊,那個(gè)曾經(jīng)信心滿(mǎn)滿(mǎn)的麥圈媽媽也會(huì)在孩子未滿(mǎn)月時(shí)以淚洗面,那個(gè)以為奶肯定夠吃的麥圈媽媽也會(huì)在喂奶這件事上和最親愛(ài)的家人激烈大吵,甚至差點(diǎn)得了抑郁癥。誰(shuí)會(huì)想得到呢,那個(gè)特別盼望卸貨的麥圈媽媽也會(huì)在今天看著麥圈這兩個(gè)性格迥異精力旺盛的小朋友感嘆道:唉,如果,也許,萬(wàn)一,我只生了一個(gè)......
當(dāng)我有幸看到這本Gina Ford和Alice Beer合著的,專(zhuān)為如何科學(xué)養(yǎng)育雙胞胎而寫(xiě)的書(shū),已經(jīng)是麥圈10個(gè)月大的時(shí)候了。這是怎樣的10個(gè)月呢,我不能說(shuō)我全部都在犯錯(cuò),至少我用我有限的時(shí)間盡我最大的努力去力圖養(yǎng)好這兩個(gè)孩子。但我必須說(shuō),如果時(shí)間可以倒流,在孕期或者產(chǎn)后早期看到這本書(shū),我一定會(huì)節(jié)約更多的時(shí)間,并且能更加游刃有余的養(yǎng)育這對(duì)兄弟。
畢竟,誰(shuí)不愿意更科學(xué)更省力,事半功倍的養(yǎng)孩子呢?
寫(xiě)這本書(shū)的是兩個(gè)人,一個(gè)是英國(guó)育兒界的大牛級(jí)人物Gina Ford,她的大作The Contented Little Baby Book自打一出版就占據(jù)了該類(lèi)書(shū)籍暢銷(xiāo)書(shū)排行榜前列,全世界各地的媽媽們都從中受益,這是一位真正的頂級(jí)育兒專(zhuān)家。另一個(gè)是Alice Beer,她是英國(guó)著名的BBC廣播公司的主持人,也同時(shí)是一對(duì)雙胞胎女孩的媽媽。所以,在真正有用的育兒理論和雙胞胎養(yǎng)育的親身實(shí)踐這兩方面,這一本書(shū)的權(quán)威性和指導(dǎo)性基本上是非常靠譜的。
幾乎是看完前言后,我就告訴自己一定要翻譯這本書(shū)。書(shū)名我暫且定為《雙胞胎養(yǎng)育指南》。如果按照字面理解,書(shū)名的意思大致是給雙胞胎寶寶提供一個(gè)能滿(mǎn)足他們需求的家。但太冗余了,而且既然看到這本書(shū),肯定是想要滿(mǎn)足他們的需求,我就意譯了。再者,這本書(shū)也確實(shí)是一本指南或者手則,8章的每一個(gè)小節(jié)都主題明確,按照寶寶的生長(zhǎng)發(fā)育時(shí)間逐條指導(dǎo)。書(shū)名就這樣快速確定了。
翻譯這本《雙胞胎養(yǎng)育指南》我并不把這當(dāng)作什么任務(wù),我認(rèn)為就是我自己想做的一件事。看著這本書(shū)變成流暢的中文,這個(gè)再創(chuàng)作的過(guò)程我很快樂(lè)。當(dāng)然,如果有人愿意看更好。再進(jìn)一步,如果能幫助到愿意少走些彎路但是閱讀原文又有困難的雙胞胎父母的話(huà),那就是上上之好了。
如果有雙胞胎父母愿意看,那我必須指出的是,每個(gè)雙胞胎寶寶都是獨(dú)一無(wú)二的,所有的指導(dǎo)都要建立在個(gè)性化的基礎(chǔ)上。但是如果看了這本書(shū),就一定不會(huì)失去大方向。
最后,雖說(shuō)自己也算是從全國(guó)TOP3的翻譯系科班出身,但嘗試翻譯一本育兒領(lǐng)域的暢銷(xiāo)書(shū)還是第一次,錯(cuò)誤在所難免。不過(guò)一來(lái)這本書(shū)語(yǔ)言自然生動(dòng)毫無(wú)晦澀喑啞之感,二來(lái)我也和作者一樣有著親自養(yǎng)育雙胞胎的經(jīng)驗(yàn),或許能彌補(bǔ)前者的不足。在此我要聲明,所有可能會(huì)出現(xiàn)的表達(dá)錯(cuò)誤都屬于譯者本人,與作者無(wú)關(guān)。
剩下的,除了要祈禱我不要再犯頑固性拖延癥,就要祈禱14個(gè)月大的麥圈,能按時(shí)晚上9點(diǎn)睡覺(jué),因?yàn)樗藕蛐值軅z洗澡入睡后,才是屬于我敲鍵盤(pán)的時(shí)間......
微信公眾號(hào) mqtwins 同步更新
喜歡的話(huà)請(qǐng)您關(guān)注or隨意打賞