2022-02-12

宗源·生日禮物《海之戀》

這是我送給自己60大壽的生日禮物,在我的YOHO號帆船的某塊活動(dòng)艙板背面發(fā)現(xiàn)的一首航海者詩歌《海之戀》,我不知道是誰把它貼在那里的?是前船主?還是船的建造師?紙張已經(jīng)發(fā)黃,周邊像是被火燒過的一樣,紙面上水跡斑駁。看樣子似乎有些年頭了,但是字跡依然清晰可見。

我很喜歡這首詩,它似乎正好表達(dá)了我對海洋不可抗拒的向往。

后來我在網(wǎng)上查到了這首詩的中文翻譯。

《海之戀》

【英】約翰?曼斯菲爾德? ? ?北風(fēng)? 譯

我必須再去看看大海,去看那寂寥的大海與長天,

我只要一艏(桅桿)高高的航船,還要一顆星星為我導(dǎo)航,

呵還要堅(jiān)固的舵輪,輕吟的海風(fēng),飄揚(yáng)的白帆,還要,

還要在海霧蒙蒙時(shí)出航,感受破曉時(shí)分的朦朧紫光。

我必須再去看看大海,為著應(yīng)合那咆哮海濤的召喚,

呵,多么粗獷多么嘹亮,世間又有誰能把它違抗;

我希望海空中有疾風(fēng)如駿馬奔馳,有白云似蒼狗翱翔,還有,

還有浪花的飛濺,泡沫的翻騰,海鳥的吟唱。

我必須再去看看大海,像吉普賽人一樣享受一次流浪,或者

像海鷗搏擊長空,巨鯨嬉戲大洋,像刀劍任風(fēng)兒打磨得锃明瓦亮

我只希望身邊有一個(gè)快樂的旅伴時(shí)時(shí)講一些海上奇談,

希望長久的操舵后有一個(gè)安靜的睡眠,進(jìn)入甜蜜的夢鄉(xiāng)。

詩人簡介:

梅斯菲爾德John Masefield (1878~1967)英國詩人。出生于萊德伯里。父母早亡,自幼獨(dú)立謀生。14歲時(shí)隨商船出海,在海上飄泊3年。1895年去紐約當(dāng)零工, 結(jié)識一家書店的主人,得以博覽群書。兩年后回到倫敦。他的第一部詩集《鹽水謠》(1902)描寫普通勞動(dòng)者的生活和工作,有許多水手的行話。第二次世界大戰(zhàn)期間,他寫了《轟動(dòng)一時(shí)的奇聞》、《致水兵》等詩,歌頌英國士兵和水手的勇敢堅(jiān)毅的精神。

1930年,梅斯菲爾德被任命為英國第22屆“桂冠詩人”。

在“2005年英國海洋節(jié)”與詩歌雜志《熔巖》共同舉辦的一次評選活動(dòng)中,約翰?梅斯菲爾德(John Masefield,1878-1967)的《海之戀》(Sea Fever)被選為了最受英國人喜愛的描寫海洋的詩歌。

《海之戀》是約翰?梅斯菲爾德最著名的詩,由此,他被譽(yù)為“大海的詩人”。詩人在詩中表達(dá)了他從塵囂中回歸大海,回歸大自然的豁達(dá)之情。而這種回歸大自然并非宿命的避世,而是迎戰(zhàn)前的稍息,因?yàn)樗斑€要在海霧蒙蒙時(shí)出航”,“好感受破曉時(shí)分的朦朧紫光”。詩人在詩中還表達(dá)了他向往自由,要“像吉普賽人一樣享受一次流浪”,要“像海鷗搏擊長空,巨鯨嬉戲大洋”。正如現(xiàn)代人,不再為了傳統(tǒng)的“根”,而據(jù)守故里。只要你不怕流浪,愿意奮斗終生,終將無怨無憾。

YOHO號曾經(jīng)從溫哥華航行到過阿拉斯加,見過北冰洋的冰山和美麗的北極熊。

在今天這個(gè)特別的日子,我許下一個(gè)愿望,希望在有生之年,能夠親自駕船從北極航海到南極!做一個(gè)跨越南北極地的水手和地球海洋人。

附:英文原詩

sea-fever

I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,

and all I ask is a tall ship and a star to steer her by,

and the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,

and? a? grey mist? on the sea's face? and a grey dawn breaking.

I must go down to the seas again, for the call of the running tide,

is a wild call and a clear call that may not be denied;

and all I ask is a windy day with the white clouds flying,

and the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

I must go down to the seas again, to two vagrant gypsy life,?

to the gull's way and the whale's way where the wind's like a whetted knife;?

and all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,?

and quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.

《海之戀》

約翰.梅斯菲爾德

鄒仲之 譯

我一定要重回海洋,重回清寂的天空和海洋

我渴求桅檣高聳的船,有一顆星星為她指航,

我渴求舵輪飛轉(zhuǎn),長風(fēng)歌唱,白帆鼓蕩,

海面灰朦朦的迷霧和破曉時(shí)銀色的曙光。

我一定要重回海洋,為那潮汐正奔哮如狂,

那是粗獷的呼喊,那是清晰的召喚,怎能拒抗?

我渴求颶風(fēng)裹著白云馳騁飛翔,

怒濤沖天,泡沫噴涌,海鷗喧嚷。

我一定要重回海洋,像吉普賽人不羈放浪,

隨海鷗自由,逐長鯨倜儻,如尖厲的風(fēng)歡暢,

我渴求浪游伴侶快樂的天談海章,

搏擊風(fēng)暴后靜靜的睡眠和甜美的夢鄉(xiāng)。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
禁止轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,825評論 6 546
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,814評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,980評論 0 384
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 64,064評論 1 319
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 72,779評論 6 414
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,109評論 1 330
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,099評論 3 450
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,287評論 0 291
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 49,799評論 1 338
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,515評論 3 361
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,750評論 1 375
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,221評論 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,933評論 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,327評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,667評論 1 296
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 52,492評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 48,703評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • Sea Fever 海狂熱 BY JOHN MASEFIELD 約翰·梅斯菲爾德 作 夜闌 譯 I must ...
    北京文元閱讀 4,168評論 3 107
  • Rachel was the first friend I made when I moved to New Yo...
    英語小說控閱讀 318評論 0 1
  • 傅佩榮 關(guān)于哲學(xué)與人生 中國人有句口頭禪,叫做“人生在世”。人怎樣生活在這個(gè)世界上?抱著什么態(tài)度面對這個(gè)世界?這...
    少有的路閱讀 558評論 0 0
  • 英 梅斯菲爾德 我多想再次回到大海, 回到那寂寥的海天相連, 我只想獨(dú)自駕駛那高大的帆船, 看浪花和白帆在風(fēng)的歌...
    染苒熯7閱讀 902評論 4 9
  • 海 之 戀 Sea Fever 作者:梅斯菲爾德 I must go down to the seas again...
    Max李路云閱讀 6,849評論 0 0