海之戀Sea fever-每天一首英文詩

海? 之 戀? Sea Fever

作者:梅斯菲爾德?

I must go down to the seas again,

to the lonely sea and the sky,

我多想再次回到大海

回到那寂寥的海天相連

And all I ask is a tall ship

and a star to steer her by,

And the wheel's kick and the wind's song

and the white sail's shaking,

And a gray mist on the sea's face,

and a gray dawn breaking.

我只想獨自駕駛那高大的帆船

看浪花和白帆在風的歌唱中飛舞

霧雨彌漫在海面,透出曙色一線

I must go down to the seas again,

for the call of the running tide

Is a wild call and a clear call

that may not be denied;

And all I ask is a windy day

with the white clouds flying,

And the flung spray

and the blown spume,

and the sea-gulls crying.

我多想再次回到大海

傾聽那奔越的潮汐的吶喊

那野性的呼喚如此清晰,使我無法拒絕

風舞云飛,浪花涌濺,

還有那海鷗的哭啼,是我唯一的惦念

I must go down to the seas again,

to the vagrant gypsy life,

To the gull's way and the whale's way,

where the wind's like a whetted knife;

And all I ask is a merry yarn

from a laughing fellow-rover,

And quiet sleep and a sweet dream

when the long trick's over.

我一定要再次回到大海

似吉普賽人浪跡天邊

像海鷗,像鯨魚,冽冽的風像一把鋒利的刀

我只想似流浪者笑對如戲人生,

讓欺詐在靜謐、甜美的夢中消散

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容