? 昨天看完了楊絳先生寫的《我們仨》,看完是毫無征兆的看完,只到了看到最后一個字,才發(fā)現(xiàn)是看完了,全書文字樸實(shí)情切,如一個老者將家事娓娓道來,沒有了年輕時的躁動,經(jīng)歷過的一切都變得平靜。看完這本書,我看到了一種真正的詩與遠(yuǎn)方,那就是有永恒的追求和平平淡淡的愛。
“我們這個家,很樸素;我們?nèi)齻€人,很單純。我們與世無求,與人無爭,只求相聚在一起,相守在一起,各自做力所能及的事情。碰到困難,鐘書總和我一同承當(dāng),困難就不復(fù)困難;有個阿媛相助,不論什么苦澀艱辛的事,都能變得甜潤。我們稍微有點(diǎn)快樂,也會變得非??鞓贰K晕覀?nèi)齻€是不尋常的遇合。”
“我們和不相投的人保持距離,又好像是驕傲了。我們年輕不諳世故,但最諳世故、最會做人的也同樣遭到非議。鐘書和我就以此自解?!?/p>
“阿圓懂事后,每逢生日,鐘書總要說,這是母難之日??墒且搽y為了爸爸,也難為了她本人。他是死而復(fù)蘇的。他大概很不愿意,哭的特響。護(hù)士們因她啼聲洪亮,稱他MissSingHigh,譯意為“高歌小姐”,譯音為“星海小姐”?!?/p>
“鐘書通過了牛津的論文考試,如獲重釋。他覺得為了一個學(xué)位賠掉許多時間,很不值當(dāng)。他白費(fèi)功夫讀些不必要的功課,想讀的許多書都只好放棄。因此他常引用一位曾獲牛津文學(xué)學(xué)士的英國學(xué)者對文學(xué)學(xué)士的評價:“文學(xué)學(xué)士,就是對文學(xué)無識無知。”鐘書從此不想再讀什么學(xué)位。我們雖然繼續(xù)在巴黎大學(xué)繳費(fèi)入學(xué),我們只按各自定的課程讀書。巴黎大學(xué)的學(xué)生很自由?!?/p>
“鐘書在巴黎這一年,自己下功夫扎扎實(shí)實(shí)地讀書。法文自十五世紀(jì)的詩人維容讀起,到十八、十九世紀(jì),一家家讀將來。德文也如此。他每日讀中文英文,隔日讀法文、德文,后來又加上意大利文。我們初到法國,兩人同讀福樓拜的《包法利夫人》,他的生字比我多。但一年以后,他的法文水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我,我恰如他《圍城》里形容的某太太“生小孩兒都忘了”?!?/p>
“淪陷區(qū)生活艱苦,但我們總能自給自足,能自給自足,就是勝利,鐘書雖然遭厄運(yùn)播弄,卻覺得一家人同甘共苦,勝于別離。他發(fā)愿說:“從今以后,咱們只有死別,不再生離”?!?/p>
“我們淪陷上海時期,飽經(jīng)憂患,也見到世態(tài)炎涼。我們夫婦常把日常的感受,當(dāng)做美酒般淺斟低酌,細(xì)細(xì)品嘗。這種滋味值得品嘗,因為憂患孕育智慧。鐘書曾說:“一個人二十不狂沒志氣,三十猶狂是無識妄人”。”
“我們的閱讀面很廣,所以“人心惶惶”時,我們并不惶惶然?!?/p>
“我們?nèi)绻优?,不是無路可走??墒且粋€人在緊要關(guān)頭決定他何去何從的,也許總是他最基本的感情。我們從來不唱愛國調(diào)。非但不唱,還不愛聽。但我們不愿逃跑,只是不愿去父母之邦,撇不開自家人。我國是國恥重重的弱國,跑出去仰人鼻息,做二等公民,我們不愿意。我們是文化人,愛祖國的文化,愛祖國的文學(xué),愛祖國的語言。一句話,我們是倔強(qiáng)的中國老百姓,不愿做外國人。我們并不敢為自己樂觀,可是我們安靜地留在上海,等待解放?!?/p>