掌握這些規則,你才能說一口流利的英語之一

我們在看美劇的時候,往往被里面的超快語速虐到崩潰。我們會感到疑惑:為什么美國人說話這么快?聽起來很多音都很模糊?而中國人說話一般會比較清晰?

大家有沒有意識到,中文(這里主要是指普通話)與英語(這里主要是指美式英語)是存在發音區別的,主要體現在:中文強調字正腔圓,吐字清晰,不提倡將發音模糊處理。中文每一個字的拼音都是韻母(大部分相當于英語的元音)結尾,而不是聲母(相當于英語的輔音)結尾,這可能是中文強調發音清晰的基礎。(這里擺一張周杰倫的表情-- 我默默地笑了)。

而英語則重視效率,強調流暢發音,不提倡每個詞都做到清晰發音(有些音甚至要模糊處理)。美語里面有很多單詞都是輔音結尾,如果每一個單詞都要把輔音發出來,說話的效率將是極低的。如何處理這些輔音,基本決定了英文說得流利與否(這里放一個中文播音的鏈接,與VOA慢速,VOA快速,還有美劇的鏈接)。

連讀,正是處理輔音發音(包括元音發音)的有效方案,也是英語流暢發音的主要保障。

也就是說,只有掌握并運用連讀規則(技巧),我們才能說一口流利且地道的英語。

按照語言教學專家Ann Cook的說法,很多外國人說英語的方式就像閉著眼睛行走在干涸的河床上,每次遇到巖石都會被絆倒,這樣會非常緩慢與笨拙。而美國人說英語則像是一條河流通過同樣的河床,只需在巖石上滑過去而無需打破順滑的狀態。這就是連讀所能起到的作用--- 令你的英語說得既流利又順暢。

根據Ann Cook的《標準美語發音的13個秘訣》(American Accent Training),美音連讀的規則主要有以下幾個方面:

1. 輔音連接元音 (Consonant+Vowel)。

2. 輔音連接輔音(Consonant+Consonant)。

3. 元音連接元音(Vowel+Vowel)。

4. 輔音/t/,/d/,/s/, 或者/z/連接半元音/j/, 同化為另一個音。

下面針對每一條規則來詳細說明。

一、輔音連接元音

遇到這種情況,正常連讀即可。如:hold on的/d/與/?/連讀,take out的/k/與/а?/連讀。我們可以把他們當做是同一個單詞來對待,hold on就如同holdon,take out如同takeout。 這個規則比較容易理解。

難點在于多個單詞的連讀,尤其是鼻音m,n與元音,l音與元音,以及r音和元音的連讀。

舉例:

not at all:全部都要連讀,讀為: [n? d? d?:l](這里的t音要變為類似d音或者l音的音,舌頭輕彈即可)

take it easy:讀為[te? kidi: zi]

leave him alone:讀為[li: vim m?l??n],注意him結尾的m要與后面的alone連讀(另外,him的h音也要省略,下面會有介紹)。

any one of us: 讀為[eni w?n? f?z],注意one結尾的n與us要連讀

as well as:讀為[?zwel l?z],注意well結尾的l要與as連讀

after all:讀為[?f d?:r r?:l],要注意after結尾的r要與all連讀

二、輔音連接輔音

1. 輔音省略的情況

(1)前一個單詞的結尾是輔音,后一個單詞的開頭為相同的輔音,則可以省略前面單詞的結尾輔音。

如:

good day讀為[g? de?],單詞good的d音要省略。

big guy讀為[b? ga?],單詞big的g音要省略。

(2)類似的輔音連接時,也要應用同樣的省略原則。

如:

hard time讀為[hɑ:r ta?m],hard的d音要省略

cheap book讀為[t?i: b?k],cheap的p音要省略

這里說的“類似”,主要是指發音的部位相近。如:b和p只需上下兩片嘴唇碰到一起即可完成發音(當然濁輔音b還需要喉嚨來幫助發音),其他發音部位(舌頭或者牙齒)并不參與發音。

(未完待續)

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,460評論 6 538
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,067評論 3 423
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 177,467評論 0 382
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,468評論 1 316
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,184評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,582評論 1 325
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,616評論 3 444
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,794評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,343評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,096評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,291評論 1 371
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,863評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,513評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,941評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,190評論 1 291
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,026評論 3 396
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,253評論 2 375

推薦閱讀更多精彩內容