題記:
麗人啊,你,我黑夜的裝飾
你越是逃避,越是帶著嘲諷
好像要擴大我伸出的手臂
和無限碧空的距離,我越是愛你
——《我愛你,就像喜愛黑夜的蒼穹》波德萊爾 著 錢春綺 譯
卡羅爾起身走了,去了事先說好的約會。
特芮斯隨后也去了。她沒想到自己真的會去追隨卡羅爾。可當她在人群中再次與卡羅爾相互注視的時候,她知道一切值得。
嘈雜喧鬧的人聲中,兩人眼神中閃爍的光輝仿佛永恒的靜止了。
特芮斯
我知道這一切似曾相識,我也知道這一切似曾相識的原因。
當我站在商場柜臺里側,緩緩抬頭的時候,越過擁擠的人群,卡羅爾炯炯的目光迎了上來。從那一刻開始,我們——帶著圣誕帽的我和急切地買玩具火車的她,我們的生命里就長久而深刻的烙印下了彼此的影子。可惜,我現在才意識到這一切。
此刻,當卡羅爾抬頭注視我的時候,透過嘈雜的空氣,我們平穩的心率仿佛重合了一般。我們曾經共處的時光,曾無數次像一本舊書一樣呈現在我的腦海里。如今,我翻開它發黃的扉頁,帶著心中的波瀾將它一讀再讀,遂發現這是本漫長而倉促的書。書里的她,淡淡的沖我笑著:嘴角微微上揚,略帶傲氣,卻深入人心的溫和。就像現在一樣。這笑容面對著——似乎面對著整個永恒的世界,然后它凝聚在我身。它了解我,恰如我希望被了解得程度;它信任我,如同我愿意信任自己一樣。這樣的她,讓我可以安穩的注視著,不會因為內心的波動而移開目光。
對于我來說,我沒有資格奢求更多,現在這樣,我已滿足。可她,走了過來。
卡羅爾
周圍的人們一個勁兒自說自話,房間躁動的氣氛中,我平靜的看著她,淡淡的笑了。
當我第一次見到她時,我就折服于她的美好。當時我稱贊說她的圣誕帽很美,那時起,我就意識到,我可能想擁有她。現在,我確信這一點。所以我走近她,輕輕的撫摸她那熟悉的眉宇、臉頰,還有衣衫間微微露出的鎖骨。
我曾經擔心,若將來我無法像現在這樣如此近的注視她的雙眸,我就將她的影子,加些鹽,晾曬風干,老的走不動路的時候,拿出來下酒。現在,已不必擔心這些了。這一刻,一個詞快到嘴邊,我的雙唇像啞巴一樣張開,仿佛除了一絲空氣之外,還有別的什么掙扎著要出來。但是嘴唇沒有發出聲音,而我幾乎要說出的東西也就沉落在這無言中,似乎永遠無法傳達了。比起說出來,我更想吻她。我知道當我親吻了她,并把我難以名狀的憧憬和她漫長的生命氣息交織在一起,我們就不在無拘無束了,所有的利刃都可能指向我們。所以我停頓了。
特芮斯
“我是個連午餐吃什么都決定不了的人”我曾經說過這樣的話。我不得不承認,糟糕的生活面前,我就是如此脆弱。可現在我注視著卡羅爾的目光,一股無名的勇氣幫我做出了大膽的決定。我相信她明白我眼神的堅強和堅定,即使她停頓了,她依然吻了我。經她的嘴唇一碰,我就想一朵含苞的花一樣為她綻放了。我清醒的知道,萬物周而復始,我們無法分離,靈魂不允許。