JAXA GENERAL 2021-2022(原文鏈接)
JAXA工作成果概述 2021-2022(日文翻譯)
原文:
JAXAの研究開発成果が社會システムに取り込まれ、役に 立ち貢 獻し続けるた めには 、毎 年 の 成 果 の 積 み 重 ね 、成 功 の 継 続が 重 要です。今中長期計畫を確 実に 遂 行し、我 々の 役 割を果 たしていくた めに 、次に示す5つ の 考え方を職 員と共 有し、挑 戦し続ける組 織でありたいと考えています。
- 宇宙航空を通じて日本全體に貢獻するという強い意識を持つ。
- 企 畫 力 、研 究 開 発 力 、プロジェクト遂 行 力 、組 織 管 理 力 等 の 実 行 力 の 向 上に 努 める。
- 宇 宙 航 空に 挑 戦し続ける誇りと矜 持を持ち、國 際 的プレゼンスを示す意 識を持つ 。
- 宇 宙 航 空をさらに 生 活に 身 近なもの 、そして価 値 あるものとして社 會に 浸 透させることに 取り組 む 。
- 職 員 総 活 躍 の 実 現(xiàn)を目 指し、働き方 改 革 、ワーク?ライフ?バランスの 充 実に 取り組 む 。
JAXAは 政 府 全 體 の 宇 宙 開 発 利 用を技 術(shù)で支える中 核 的 実 施 機 関として、宇 宙 航 空 分 野に 挑 戦し続ける誇りを持って、日 々の 業(yè) 務(wù)に 臨 みます。引き続き、皆 様 の 一 層 のご理 解とご支 援を賜りますようお 願い 申し上げます。
翻譯:
為了讓JAXA( 日本宇航探索局)的研發(fā)成果融入社會系統(tǒng),繼續(xù)發(fā)揮作用和貢獻,每年的成果積累和成功的延續(xù)是至關(guān)重要的。為了切實執(zhí)行我們的中長期計劃,并發(fā)揮我們的作用,我們希望本組織的工作人員共享以下五個理念:
- 具有通過宇宙航空為整個日本做出貢獻的強烈意識。
- 努力提高企劃能力、研發(fā)能力、項目執(zhí)行能力、組織管理能力等執(zhí)行能力。
- 擁有不斷挑戰(zhàn)宇宙航空的自豪感和自豪感,并具有展示國際地位的意識。
- 致力于將宇宙航空作為更貼近生活和更有價值的東西滲透到社會中。
- 以實現(xiàn)職員總活躍為目標(biāo),致力于改革工作方法,充實工作與生活之間的平衡。
作為一個以技術(shù)支持整個政府太空開發(fā)利用的核心實施機構(gòu),JAXA( 日本宇航探索局)將以不斷挑戰(zhàn)航天航空領(lǐng)域的自豪感來處理日常工作。希望大家繼續(xù)給予我們更多的理解和支持。
原文:
ロケットの打ち上げが日常になる未來へ。
H3ロケット
H3ロケットは日本の新しい基幹ロケットです。「柔軟性」、「高信頼性」、「低価格」により徹底したユーザ視點で開発することで「使いやすいロケット」を目指します。JAXAは日本の企業(yè)と共に総力を結(jié)集して、2021年度の初打ち上げを目指し開発に取り組んでいます。
H-IIA?H-IIBロケット
H-IIAロケットは、信頼性の高い大型主力ロケットとして、人工衛(wèi)星?探査機を打ち上げるミッションを支えています。H-IIBロケットは、國際宇宙ステーション(ISS)に必要な物資を運ぶ大型輸送手段で、國際的な貢獻が國內(nèi)外に高く評価されてきました。H-IIBロケットは9號機をもって運用を終了しました。
再使用型宇宙輸送システム
1990年代後半から研究を進めてきた再使用エンジン技術(shù)を核とし、著陸段階の誘導(dǎo)制御技術(shù)、運用技術(shù)等の習(xí)得を目的として、再使用ロケット実験機RV-Xの開発を進めています。
この実験機の成果はフェーズ2のCALLISTOに反映されます。
再使用型宇宙輸送システムを?qū)g現(xiàn)するうえでキーとなる帰還誘導(dǎo)制御技術(shù)等の実証とデータ蓄積を目的としています。仏?獨の宇宙機関との國際協(xié)力によって効率的に飛行実験を進める計畫です。
翻譯:
步入發(fā)射火箭成為日常生活的未來
H3火箭
H3火箭是日本新的主要火箭。通過“靈活性”、“高可靠性”、“低價格”,以完全的用戶視角進行開發(fā),力爭成為“易于使用的火箭”。JAXA與日本企業(yè)一起集中全部力量,為2021年的首次發(fā)射而努力開發(fā)。
H-IIA運載火箭 · H-IIB運載火箭
H-IIA運載火箭作為一種可靠的大型主力運載火箭,支撐著發(fā)射衛(wèi)星和探測器的任務(wù)。H-IIB運載火箭運載火箭是國際空間站所需物資的大型運輸工具,其國際貢獻一直受到國內(nèi)外的高度重視。H-IIB運載火箭運載火箭帶著9號結(jié)束了運行。
可重復(fù)使用的航天運輸系統(tǒng)
從20世紀(jì)90年代后期開始進行研究的以重復(fù)使用發(fā)動機技術(shù)為核心,以掌握著陸階段的制導(dǎo)控制技術(shù)、運用技術(shù)等為目的,正在推進再利用火箭實驗機RV-X的開發(fā)。
本實驗機的成果將在第2階段的CALISTO中反映出來。
旨在為實現(xiàn)可重復(fù)使用航天運輸系統(tǒng)的關(guān)鍵反饋制導(dǎo)控制技術(shù)等提供實證和數(shù)據(jù)積累。 計劃通過與法、德航天機構(gòu)的國際合作高效推進飛行實驗。
原文:
安心して暮らせる未來に役立つ衛(wèi)星であり続けたい。
GPM / DPR / 全球降水観測計畫
日米を中心とした國際協(xié)力の下で進められている全球降水観測計畫(GPM計畫)。その軸となる人工衛(wèi)星に搭載された二周波降水レーダの開発を日本が擔(dān)當(dāng)しています。このレーダでは、降水の立體構(gòu)造を高い精度で観測することができ、日々の気象予報や気候?qū)Wの研究にも役立てられています。
GCOM-W / 水循環(huán)変動観測衛(wèi)星「しずく」
GCOM-Wは、高性能マイクロ波放射計2( AMSR2)を搭載し、降水量や水蒸気量、海洋上の風(fēng)速や水溫、積雪の深さなどを観測します。AMSR2の観測データは、気象予測、特に臺風(fēng)や豪雨などに関わる降水予測や、漁場把握のための漁海況情報作成で活用されています。
衛(wèi)星全球降水マップ(GSMaP)
全球降水観測計畫(GPM)主衛(wèi)星や「しずく」からのデータを中心に開発された、準(zhǔn)リアルタイムで高精度かつ高分解能の全球降水マップです。降水監(jiān)視?洪水予測?干ばつ監(jiān)視?農(nóng)業(yè)?教育等の様々な分野で活用されています。
翻譯:
持續(xù)做有利于我們未來平安生活的人造衛(wèi)星
GPM/DPR/全球降水觀測計劃
在以日美為主的國際合作下推進的全球降水觀測計劃(GPM計劃)。 日本負(fù)責(zé)開發(fā)其軸心人造衛(wèi)星上搭載的雙頻降水雷達 該雷達可以對降水的立體結(jié)構(gòu)進行高精度觀測,對日常氣象預(yù)報和氣候?qū)W研究也有幫助。
GCOM-W/水循環(huán)變動觀測衛(wèi)星《水滴》
GCOM-W將搭載高性能微波輻射計2(AMSR2),觀測降水量和水蒸氣量、海洋上的風(fēng)速和水溫、積雪深度等。 AMSR2的觀測數(shù)據(jù)用于氣象預(yù)測,特別是臺風(fēng)和暴雨等相關(guān)的降水預(yù)測,以及為了解漁場而制作的漁海況信息。
衛(wèi)星全球降水圖(GSMaP)
全球降水觀測計劃(GPM)是圍繞主衛(wèi)星和《水滴》的數(shù)據(jù)開發(fā)的一種準(zhǔn)實時、高精度和高分辨率的全球降水圖。 用于降水監(jiān)測、洪水預(yù)測、干旱監(jiān)測、農(nóng)業(yè)、教育等多個領(lǐng)域。
原文:
未來のための研究に、日本が欠かせない存在でいること。
國際宇宙ステーション「きぼう」日本実験棟
國際宇宙ステーション(ISS)は、日本、米國、ロシア、カナダ、歐州の15カ國が協(xié)力して建設(shè)した、地上約400km上空にある人類史上最大の有人実験施設(shè)です。微小重力などの宇宙の特殊な環(huán)境を利用できる、「きぼう」日本実験棟での実験は、企業(yè)や大學(xué)、研究機関が抱えている課題の解決や世界最先端の研究へのチャレンジを経て、事業(yè)や研究の拡大に役立っています。
JAXA 宇宙飛行士
現(xiàn)在、JAXAには7名の宇宙飛行士がいます。2020年11月16日、野口聡一宇宙飛行士は、アメリカの民間企業(yè)であるスペースX社が開発した新型宇宙船クルードラゴンの運用初號機に、日本人として初めて搭乗しました。野口宇宙飛行士の宇宙飛行は今回で3回目となり、ISSに約半年間滯在し、宇宙環(huán)境を利用した様々な実験?ミッションを行います。続いて2021年には星出彰彥宇宙飛行士がクルードラゴンの運用2號機に搭乗、2022年ごろに若田光一宇宙飛行士、2023年ごろに古川聡宇宙飛行士が ISSに長期滯在する予定です。星出宇宙飛行士は3度目の宇宙飛行となり、日本人として2人目となるISSの船長を務(wù)める予定です。また2021年秋ごろ、13年ぶりに宇宙飛行士の募集を行う予定です。
翻譯:
為了未來的研究,日本是不可或缺的存在
國際空間站《希望號》日本實驗樓
國際空間站(ISS)由日本、美國、俄羅斯、加拿大和歐洲15個國家合作建造,是人類歷史上在距地面約400千米上空的最大載人實驗設(shè)施。 可以利用微重力等宇宙的特殊環(huán)境,《希望號》在日本實驗樓的實驗,經(jīng)過解決企業(yè)、大學(xué)、研究機構(gòu)面臨的課題和挑戰(zhàn)世界最先進的研究,有助于擴大事業(yè)和研究。
JAXA宇航員
目前,JAXA有7名宇航員。 2020年11月16日,野口聰一宇航員作為日本人首次搭乘美國民間企業(yè)SpaceX公司開發(fā)的新型宇宙飛船《龍》系列的運用初號機。 此次是野口宇航員第三次太空飛行,將在國際空間站停留約半年時間,利用太空環(huán)境進行各種實驗和任務(wù)。 接下來2021年,星出彰彥宇航員將搭乘《龍》系列的運用二號機,2022年和2023年左右,若田光一宇航員和古川聰宇航員計劃在ISS長期停留。 星出宇航員將第三次進行太空行走,作為日本人,他將擔(dān)任第二位國際空間站的船長。 另外計劃在2021年秋季前后,JAXA時隔13年再次進行宇航員招募。
原文:
月や火星へ、人類の活動圏を拡げるために。
國際宇宙探査
國際宇宙探査は、月及び火星圏を?qū)澫螭藝H協(xié)力によって推進される探査活動です。日本は、2019年10月、米國提案の國際宇宙探査(アルテミス計畫)に參畫することを政府決定しており、日米両國の協(xié)力內(nèi)容の具體化に向け、文部科學(xué)省とNASAは、2020年7月に共同宣言に署名、10月には、アルテミス計畫を含む広範(fàn)な宇宙空間における民生宇宙探査?利用の諸原則を示した「アルテミス合意」に、日本、米國を含む、8カ國が署名しました。
JAXAは民間やアカデミアの幅広い參畫も得ながら、國際宇宙探査の本格化に向け、國際調(diào)整及び技術(shù)検討を進めています。
月周回有人拠點(ゲートウェイ)計畫
月周回軌道に有人拠點を構(gòu)築するゲートウェイ計畫は、現(xiàn)在、米國を主體とした國際協(xié)働により検討が進められており、有人による月面著陸の中継拠點としての機能のほか、地球と月面との通信中継の機能を持つことで、科學(xué)的に関心が高まっている月の裏側(cè)や極域の探査への貢獻も目指します。JAXAは、このゲートウェイ計畫に參畫し、日本が得意とする技術(shù)での貢獻を目指すととに、ゲートウェイを月面での様々な活動に利用し、放射線等の特殊環(huán)境を活かした実験を検討しています。
月極域探査ミッション
月面における持続的な活動の実現(xiàn)を目指し、ローバを用いる國際協(xié)働の資源探査ミッションです。月極域に存在する水氷などの資源としての利用可能性を判斷する計畫を検討しています。このミッションでは、月の南極域に著陸し、ローバで移動しながら月の土壌(レゴリス)を採取し、水の存在量や存在形態(tài)を調(diào)査します。
火星衛(wèi)星探査計畫MMX
原始太陽系での水や有機物の移動?天體への供給過程の解明と、火星衛(wèi)星の由來を解明することを目的とした火星衛(wèi)星探査計畫です。火星衛(wèi)星フォボスに著陸し、サンプルを採取し地球に持ち帰り詳細(xì)に分析するとともに、深宇宙探査に必要とされる技術(shù)の向上を目指しています。火星衛(wèi)星は、將來の火星本星を探査する際の有人拠點の候補地としても期待されています。
翻譯:
為了向月球和火星擴展人類的活動圈
國際宇宙探索
國際宇宙探測是以月球及火星圈為對象,由國際合作推進的探測活動。 2019年10月,日本決定參與美國提出的國際宇宙探索(阿耳忒彌斯計劃),為落實日美兩國的合作內(nèi)容,日本文部科學(xué)省和NASA于2020年7月簽署了共同宣言,10月簽署了包括阿耳忒彌斯計劃在內(nèi)的《阿耳忒彌斯協(xié)議》,包括日本、美國在內(nèi)的8個國家簽署了該協(xié)議。
JAXA在得到民間和學(xué)院派的廣泛參與的同時,為正式開展國際太空探索,正在進行國際調(diào)整和技術(shù)研究。
繞月載人據(jù)點(Gateway)計劃
在繞月軌道建立載人據(jù)點的網(wǎng)關(guān)計劃,目前正通過以美國為主體的國際協(xié)作進行研究,除了作為載人登月的中繼據(jù)點的功能外,還將擁有地球與月球表面通信中繼的功能,從而力爭為科學(xué)上關(guān)注度越來越高的月球背面和極域的探測做出貢獻。 JAXA將參與該網(wǎng)關(guān)計劃,力爭在日本擅長的技術(shù)上做出貢獻,并將網(wǎng)關(guān)用于月球表面的各種活動,探討活用放射線等特殊環(huán)境的實驗。
月球極區(qū)探測任務(wù)
這是一項利用漫游者進行國際合作的資源勘探任務(wù),旨在實現(xiàn)在月球表面的持續(xù)活動。我們正在研究確定月球極地區(qū)域存在的作為水冰等資源的可用性的計劃。這次任務(wù)將在月球南極地區(qū)著陸,乘坐漫游車旅行,采集月球土壤(legoris) ,研究水的存在量和存在形態(tài)。
火星衛(wèi)星探測計劃MMX
這是一項火星衛(wèi)星探測計劃,目的是弄清原始太陽系中水和有機物的移動和向天體提供過程,以及弄清火星衛(wèi)星的由來。 著陸火星衛(wèi)星Phobos,采集樣本并帶回地球進行詳細(xì)分析,同時力爭提高深空探測所需的技術(shù)。 火星衛(wèi)星也有望作為未來探測火星本星時載人據(jù)點的候選地。
原文:
太陽系や生命の、起源と進化を解明するために。
小惑星探査機「はやぶさ2」
2018年6月27日、「はやぶさ2」は小惑星リュウグウに到著しました。その後、詳細(xì)な観測を行い、小型のローバ?ランダの投下に成功しました。そして、 2019年2月22日、リュウグウへのタッチダウンを成功させ、表面物質(zhì)の採取を試みました。さらに、4月5日に衝突裝置によって小惑星に世界初の人工クレーター生成を?qū)g行しました。7月11日には、人工クレーターの近くに2回目となるタッチダウンを行い、地下物質(zhì)のサンプルを採取する運用を行いました。リュウグウでのミッションを全て終えた「はやぶさ2」は11月13日にリュウグウを出発、2020年12月5日にサンプルの入ったカプセルを地球に向けて分離、カプセルは同6日にオーストラリアのウーメラ砂漠に著地し無事回収されました。今後リュウグウで得られた科學(xué)的知見を深めるため、2026年に小惑星2001CC21、2031年に小惑星1998 KY26の観測を行う拡張ミッションを進めていきます。
翻譯:
了解太陽系和生命的起源和進化
小行星探測器《隼鳥2號》
2018年6月27日,《隼鳥2號》號抵達小行星《龍宮》。 隨后進行了詳細(xì)觀測,并成功投放了小型探測器。 在2019年2月22日,成功對龍宮進行了著陸,并嘗試對表面物質(zhì)進行了取樣。 此外,它還于4月5日通過撞擊裝置在小行星上執(zhí)行了世界上首次人造隕石坑生成。 7月11日,第二次在人造隕石坑附近進行了著,并采集地下物質(zhì)樣本。完成了在龍宮的全部任務(wù)的《隼鳥2號》于11月13日從龍宮返程,2020年12月5日將裝有樣本的密封艙朝向地球分離,密封艙于6日在澳大利亞的烏梅拉沙漠落地并被順利回收。為了今后加深在《龍宮》獲得的科學(xué)發(fā)現(xiàn),將推進2026年對小行星2001CC21、2031年對小行星1998KY26進行觀測的擴張任務(wù)。