飛鳥集 38

Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.

姑娘

當你為了家務四下忙碌

你欣欣然的腰肢 仿佛山泉流淌于卵石

----

翻譯手記:

查了一下,“sing”這個詞有一個意思“ to rejoice or be extremely happy",我覺得"limb"和唱怎么也挨不上。鄭振鐸翻譯成了“歌唱”,馮唐干脆裝沒看見這個詞,我把sing譯成“欣欣然”。


----

鄭振鐸經典版本:

婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在小石中流過。

----

馮唐版本:

姑娘

你在你屋子里忙

你的手臂像泉水在山石間流淌

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • 泰戈爾原文: Woman, when you move about in your household servi...
    語熙閱讀 1,299評論 2 7
  • 對于有讀者認為馮唐的雜文比小說更有趣這件事,他回應說“其實我是寫詩的,我的詩寫得最好。” 我沒有讀過馮唐詩百首,但...
    六洱閱讀 3,206評論 27 22
  • 你沒聽過馮唐,大概也一定看過《萬物生長》。就算你沒看過《萬物生長》,大概也一定聽過:春水初生、春林初盛,春風十里,...
    是劉可嗎閱讀 1,651評論 7 13
  • 原創日記(八十一)2017年6月27號,天氣 晴 人體是一臺精密的儀器,要維持正常的健康指標,需要多種營養物質、微...
    黑磚頭文化閱讀 217評論 0 0
  • 平日里需要干的活就只需要,抹一抹那些古董上的灰,然后掃一掃地,拖下地,一天的活便干完。 但有一塊玉吸引了我...
    海苔姐閱讀 247評論 0 0