妻子看著丈夫的皮膚一點點腫脹、變色、脫落,看著肺和胃的碎片從丈夫的喉嚨里、嘴里噴出來;
十三四歲的孩童,未經(jīng)歷過無憂無慮的童年,卻已開始思考如何死亡;
尚未出生的孩子,吸收了母體身上幾乎全部的輻射,沒機(jī)會見到世界的樣貌;
……
他們來自切爾諾貝利,他們成為獨一無二的,被科技災(zāi)難改變命運的“切爾諾貝利”民族。
記得很小的時候,愛讀世界未解之謎之類的書籍。依稀記得,書中關(guān)于俄羅斯的章節(jié),介紹了通古斯大爆炸和切爾諾貝利核爆。前者歸因于隕石,后者歸因于外星人。尚未料想到,多年后讀S·A·阿列克謝維奇,發(fā)現(xiàn)以往的切爾諾貝利,不僅僅是在書籍上被輕描淡寫,而是幾乎被人類歷史遺忘。
對核的認(rèn)知,印象最深的莫過于二戰(zhàn)。誠如教科書中所寫,“美國在廣島和長崎投下兩顆原子彈,加速了日本帝國主義的覆滅和第二次世界大戰(zhàn)的結(jié)束。”即使是多年后部分“廣島和長崎多年寸草不生,只有老鼠生存”言論被提及,反思核彈對日本的不良影響,但絕大部分人內(nèi)心,只看到核科技的威力。更少人知道,切爾諾貝利事件造成的危害,相當(dāng)于三百五十顆原子彈在廣島引爆。書中的照片,紀(jì)錄片中的影像,那因核騰空而起的云和光,不斷被賦予壯闊的美麗。
《切爾諾貝利的悲鳴》提供了一個嶄新認(rèn)識的視角,嶄新認(rèn)識那場科普書中被輕描淡寫歸因于外星人的人類科技災(zāi)難的視角。
1986年4月26日,一系列爆炸震碎了切爾諾貝利核電廠存放燃料棒的四號反應(yīng)爐,五千萬居里(放射性活度的原用單位,代號Ci,為紀(jì)念居里夫人而命名,目前國際單位為貝克勒爾,簡稱貝克)的放射核素。隨機(jī),核素進(jìn)入大氣,隨風(fēng)散布到白俄羅斯、烏克蘭、俄羅斯,然后飄到西歐、日本、印度、北美,一個星期內(nèi),切爾諾貝利成為二十世紀(jì)最嚴(yán)重的科技浩劫。
30年過去了,這場災(zāi)難下幸存的人,成為什么樣?
阿列克謝維奇復(fù)調(diào)書寫,沒有詳述爆炸原因,她訪談了上百名命運和切爾諾貝利緊密相連的個體,以口述史的方式,還原災(zāi)難。
全書以第一批赴現(xiàn)場的消防員遺孀起始,以清理人的遺孀結(jié)束,書中大致記錄了幾組群像:被征召的救援人員、家屬、無辜的居民、消防員、科學(xué)家、政府官員、兒童。
消防員最先進(jìn)入事故發(fā)生地,幾乎無防護(hù)措施,滅火,救災(zāi),在致命核素包裹的環(huán)境中,他們或當(dāng)場死去,或幾日后死去,極少數(shù)幸存下來的人,留下終生頑疾,后世生活,無法去愛,無法生育。開篇第一個故事,是懷孕的妻子口述在醫(yī)院如何看著丈夫一步步死亡。
清理人,特指切爾諾貝利核電站核泄漏事件后處理善后和融毀反應(yīng)堆核心的人,其中包括10萬士兵與40萬平民,全是青壯年。部分人帶著強(qiáng)烈的國家使命感和被征召感加入“戰(zhàn)斗”,一部分人以退黨為要挾被迫征召,他們需要滅火,清理反應(yīng)爐上的石墨塊。上百種輻射不能被沉重的鉛衣完全阻擋,沒有被防護(hù)工具保護(hù)的下肢,接受了大量輻射,大量清理人的性功能受到損壞。一項近期的數(shù)據(jù)顯示,他們中的五分之一,已經(jīng)英年早逝,幸存的人也被疾病纏身,殘疾或者喪失勞動力。
政府官員在事故發(fā)生后,為了避免恐慌掩蓋事實,堵塞真相,看著居民在輻射云游泳、野餐、曬太陽,他們制造新聞在災(zāi)難現(xiàn)場擺拍婚禮,不給民眾發(fā)放防毒面具,不向水源投放儲備著的濃縮碘……一切的的一切,只為避免所謂恐慌。
無辜的居民——老婦人留守被拋棄的村莊;逃難的父親返回家中取門板放女兒的尸體;射殺寵物防止其攜帶輻射外逃的獵人;吃著夾雜被輻射污染肉的薩米拉香腸的孩童;不愿意拋棄貓咪逃難的小女孩……
十幾歲的孩童,因為切爾諾貝利失去父親、失去家園、失去童年,他們生病、抑郁,過早道破死生之命。
“我們都會死,都會成為科學(xué)研究的一部分。”
“我死的時候,不要把我葬在墓園,那里只有死人和烏鴉,把我葬在田野。”
“我會死,然后被大家遺忘。”
絕望,不是面對可以預(yù)見的死亡,而是對于生活的麻木。也許會提出疑問,為什么居民不撤離——因為他們來自切爾諾貝利,在莫斯科、基輔,他們被新鄰居疏遠(yuǎn)嘲笑而不得不返回;為什么清理人不為了生命放棄黨員證拒絕前往事故地——因為他們生處當(dāng)時鼓吹英雄獻(xiàn)身主義的蘇聯(lián),大家都爭搶著去做危險的工作,甚至還在反應(yīng)爐屋頂插上一面蘇聯(lián)紅旗,昭示著偉大的蘇聯(lián)已經(jīng)戰(zhàn)勝了核災(zāi)。
書原名為《我不知道該說什么,關(guān)于死亡,還是愛情》,沉重的災(zāi)難、冷酷的事實,作者最終都想指向愛,關(guān)于家人之愛,情人之愛,甚至在那個特殊年代下的家國之愛,我想,換名稱的原因,可能是因為,在冷酷的現(xiàn)實面前,我們需要更多的不是愛,而是反思,在災(zāi)難后人們悲鳴中的反思。
轉(zhuǎn)引豆友的一評論:很多人死去了,很多人活下來,很多人以為他們戰(zhàn)勝了敵人和災(zāi)難,于是他們立起一塊石頭,于是他們在石頭旁拍照片,笑得好像身后是一顆美麗的新星球。切爾諾貝利不是過去,它是現(xiàn)在也可能是未來。