今晚月色很美。
這句話(huà)是夏目漱石做英文老師時(shí)翻譯的一句話(huà)。翻譯的那就話(huà)是“I LOVE YOU”。一般時(shí)候我們是不能理解這句話(huà)的,月色美和我愛(ài)你又有什么關(guān)系呢。后來(lái)有了喜歡的人才明白,與那個(gè)人在一起即便平時(shí)看來(lái)平白無(wú)奇的風(fēng)景都變成了人間少有。美麗的不是風(fēng)景而是人。而是那個(gè)你喜歡的人恰好喜歡你,你喜歡的人恰巧陪在你身邊,看著你笑的像個(gè)傻子。
這是一種你自己看到的美景所體會(huì)不到的一份心境。因?yàn)橛心悴抛兊妹利悺?/p>