夏目漱石在學(xué)校當(dāng)英文老師的時(shí)給學(xué)生出了一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時(shí)男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文,夏目漱石說,不應(yīng)直譯而應(yīng)含蓄,翻譯成“月が綺麗ですね”(今晚的月色真美)就足夠了(有“和你一起看的月亮最美”之隱意)。
我也經(jīng)歷過月亮的故事。
初中住校,一個星期兩天假,幾乎每次都和網(wǎng)友聊天熬夜。他會經(jīng)常說“今天月亮很大很美,你出門看看”然后我就會走到外面,認(rèn)真看看月亮,回到電腦前告訴他“真的很美”。
這樣一路到高中畢業(yè)。
當(dāng)時(shí)我還不知道月亮很美=我愛你,只知道遠(yuǎn)方有個素未蒙面但親密異常的人,我們都喜歡看月亮。
大二他跟我表白,我很認(rèn)真的跟他分析“那么多年我們都沒有見過面,彼此的長相能不能滿意尚且不說,咱倆的朋友圈、生活環(huán)境是完全不一樣的,在一起遠(yuǎn)不如做朋友來的長久”。他點(diǎn)頭同意,仍舊攻勢猛烈。
我點(diǎn)頭同意戀愛的那天、是光棍節(jié)。前一天晚上,他給我打電話“我買了明天到你那的火車票,今年不想自己過了”。于是見面、聊天、在一起。他抱著我,聲音很輕的說“雖然從沒見面,對你沒有一點(diǎn)陌生”。
我笑了。我也是呢。
新年第一天、我去找他。做了順理成章的事。那天晚上,我躺在他懷里,夢到我的爸爸指責(zé)我:你還要不要臉,怎么能做出這種事!夢中我淚流滿面。
情人節(jié)那天,恰逢我母親住院,我貓?jiān)诒桓C里和他吵架,狀似冷靜的分析。其實(shí)是我情緒不穩(wěn)定,可不愿自己說分手,于是看到他發(fā)來的分手消息,我竟感覺到一分解脫。
時(shí)隔今日已經(jīng)很久,看著自己緊急聯(lián)系人里他的名字,QQ單獨(dú)的分組,拍過的照片,去找他的火車票,電影票存根,日記本上關(guān)于他的遐想和甜蜜,已經(jīng)結(jié)束,且再也不會發(fā)生。
這些日子,和“今晚月色很美”一樣迷人。
謹(jǐn)以此文紀(jì)念我曾經(jīng)的愛情。再見。