野有死麕(jun 一聲)
野有死麕,白茅包之。
有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕(su 四聲),野有死鹿。
白茅純(tun 二聲)束,有女如玉。
舒而脫脫兮,無(wú)感我?guī)湥╯hui 四聲)兮,無(wú)使尨(mang 二聲)也吠。
注釋:
吉士:男子的美稱,這里指獵人。
樸樕:低矮的灌木。
純束:捆扎。
舒:徐。 ? ?脫脫:輕緩貌。
帨:佩巾。
感:通“撼”,動(dòng)搖的意思。
尨:狗,犬。
翻譯:
野外有只死獐子,白茅輕輕將它包。
有位少女春心動(dòng),青年獵人把他撩。
樹林中有小灌木,荒野外有死麋鹿。
白色茅繩將它束,有個(gè)少女顏如玉。
輕點(diǎn)慢點(diǎn)好哥哥,不要弄散我佩巾,不要驚動(dòng)小獵犬。
賞析:
這首《野有死麕》雖然生僻字不少,可是還是可以輕易看出來(lái)這是一首描寫男女愛情的詩(shī)。甚至某些內(nèi)容還有些少兒不宜。
詩(shī)的第一章寫到一個(gè)獵人在某個(gè)春光明媚的日子里,邂逅了一位年輕貌美的少女,一下子就讓他心動(dòng)不已。從后面看,他們之間似乎還發(fā)生了戀情。至于是如何發(fā)生的呢?詩(shī)中語(yǔ)焉不詳,我們只好根據(jù)詩(shī)中的信息發(fā)揮我們的想象。也許是在某個(gè)陽(yáng)光明媚的午后,從“有女懷春”,我們可以猜測(cè)詩(shī)中的女主也許正值豆蔻。而男主呢?詩(shī)中只用了一個(gè)“誘”字,至于如何引誘,我們不得而知。于是我這么猜想:一位長(zhǎng)相俊俏的獵人看中了女主,想要追求她,于是,他便想辦法去結(jié)識(shí)她。如何結(jié)識(shí)呢?可以想象,獵人將剛剛獵到的獐子用白茅草包好,放在姑娘會(huì)經(jīng)過(guò)的路邊,等待女主經(jīng)過(guò)的時(shí)候發(fā)現(xiàn)。果然,女主經(jīng)過(guò)的時(shí)候發(fā)現(xiàn)了這只獵物,便俯翻看。也許獐子的皮毛還很完好,也許獐子長(zhǎng)得非常肥美。正當(dāng)女主伸手觸摸這只獵物的時(shí)候,獵人便從一邊的灌木從中走出來(lái)叫到:“不許動(dòng)我的獵物,這是我拿來(lái)送給心上人的。”可以想象,女主被這一聲嚇了一跳,隨即臉紅起來(lái)。而獵人此時(shí)裝作認(rèn)真打量女主,再發(fā)出贊美道:“原來(lái)是一位這么美麗的姑娘啊,如果你喜歡這只獐子,就送給姑娘了。反正我本來(lái)也打算送給美女的。”女主這時(shí)睜大了好奇的眼睛,打量著眼前這個(gè)獵人。姑娘一看,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是一個(gè)年輕俊朗的獵人,便一見傾心。于是兩個(gè)一見鐘情的人開始了美好的戀愛故事。
第二章寫到,認(rèn)識(shí)女主后,男主開始按耐不住了,一心想要將兩人的關(guān)系升溫提高到超越友誼的程度。于是,男主上山去砍下用來(lái)求婚的樸樕樹,捆成一束。再帶上一只剛剛獵到的麋鹿,用白茅草裹好。來(lái)到了女主家中,見到了他朝思暮想的姑娘。
最后一章僅有一句話,是從女主的視角來(lái)寫的。“舒而脫脫兮,無(wú)感我?guī)溬猓瑹o(wú)使尨也吠。”可以想象,心急的男主見到女主后便開始按耐不住,對(duì)女主毛手毛腳起來(lái)。這使得女主感到難堪,但是心中又確實(shí)喜歡男主,不好嚴(yán)詞拒絕。如果讓他繼續(xù)動(dòng)手動(dòng)腳吧,又不是那么合乎禮制。怎么辦呢?女主靈機(jī)一動(dòng),婉轉(zhuǎn)地說(shuō)到:“你慢一點(diǎn)號(hào)碼,不要弄散了我的佩巾,輕聲一點(diǎn),不要惹得獵狗亂吠,讓人發(fā)現(xiàn)。”詩(shī)中的故事到此為止,但是,聰明如我的讀者們,你們一定知道,事實(shí)上故事到這里非但沒有結(jié)束,甚至連高潮都還沒達(dá)到。不過(guò),青年男女之間的感情本是極其純潔質(zhì)樸的。所以本詩(shī)采用了質(zhì)樸明了的語(yǔ)言。而故事情節(jié)的描寫也適時(shí)而止,留下極大的空白給讀者自由想象。
看來(lái),不管是古代還是現(xiàn)代,撩妹的技能是萬(wàn)變不離其宗,現(xiàn)在的男生向自己心儀的女生表白的方式也不外乎是送送巧克力送送花什么的。不過(guò),不得不感嘆,這個(gè)獵人的撩妹手段之高明啊。