在英國過春節(jié) | 跟歪果仁(學(xué))打麻將是怎樣一種體驗(yàn)?

導(dǎo)語

在英國四年多,與“文化”有關(guān)的趣事數(shù)不勝數(shù),最好玩的要數(shù)跟歪果仁(學(xué))打麻將。

四個老外打麻將

那天,男票(以下簡稱“W”)把我們家的麻將帶去了公司——因?yàn)樗习逑雽W(xué)打麻將!

一個土生土長的英國人,怎么會想要學(xué)打麻將?!

原來啊,他在某娛樂場所玩耍的時候,發(fā)現(xiàn)中國人特別喜歡聚在一起玩一種叫做“mahjong”的游戲。一群人歡聚一堂,相互吆喝,落子啪啪作響,口中念念有詞,臉色也隨之千變?nèi)f化。其樂融融,好不熱鬧!

于是,自從得知W隨我回中國的時候接受了家中長輩的“麻將特訓(xùn)”,還從中國帶回了一副麻將牌之后,這位領(lǐng)導(dǎo)就一直攛掇他教自己打麻將,還指望有一日能和中國人一決高下······

其實(shí),W和麻將也是有些淵源的。他的外祖父在二戰(zhàn)期間曾隨軍駐扎亞洲,一直對亞洲文化情有獨(dú)鐘,不僅從中國帶回了一副麻將牌,還在W小的時候教過他打麻將。所以,對W來說,麻將不僅是眾多東方文化符號中的一個,更是有外公參與其中的美好童年回憶——這么多年過去了,他都還記得小時候外公教他的“chow”(吃)、“pong”(碰)、“kong”(杠)!

W終于把麻將帶去公司之后,他老板迫不及待地召集了另外兩個員工,三個零基礎(chǔ)的歪果仁正襟危坐,開始跟半吊子的他學(xué)習(xí)打麻將。W專門在網(wǎng)上查了資料,還整理出幾頁教學(xué)大綱,這股一本正經(jīng)學(xué)麻將的勁頭實(shí)在讓人忍俊不禁。

事后他告訴我,麻將對他們來說真得很難學(xué),但是大家都玩得很開心!

在稍稍熟悉了規(guī)則后,他們發(fā)現(xiàn):在某種程度上,麻將就像是“亞洲撲克”,因?yàn)椤俺浴薄ⅰ芭觥薄⒏堋泵總€都像是西方撲克游戲中的poker hand(一手牌)——

“吃”可以對應(yīng)”straight flush”(同花順);“碰”可以對應(yīng)”3 of a kind”(三條);“杠”可以對應(yīng)”4 of a kind”(四條)。

然而,對于“春夏秋冬”、“梅蘭竹菊”這些花牌,他們就直接放棄了分辨,通通稱做“flower”······(好吧,其實(shí)我們中國人也會這樣“偷懶”)

至于“萬”牌,哈哈,外國友人什么時候能把漢字一到九和one to nine對應(yīng)上,就要看他們個人的造化了。

W專門給同事們寫了一張小紙條來幫助大家分辨“萬”牌,想象一下他們理牌出牌時對著小紙條仔細(xì)研究的樣子,就覺得可愛又搞笑!

(其實(shí)幫老外分辨“萬”牌有個捷徑,下文會說,我先在這里賣個關(guān)子嘿嘿)



中西麻將大戰(zhàn)

前不久,我們邀請了三兩好友來家中慶祝春節(jié),自然少不了要發(fā)揚(yáng)國粹。

五位選手水平參差不齊。我跟W差不多,都只打過幾次麻將,不同的是,我已經(jīng)把規(guī)則都忘得差不多了,而W則剛剛復(fù)習(xí)過重點(diǎn)。至于我們的朋友,Kenny同時熟知港式和滬式麻將打法,“麻齡”多年;宋寶對麻將一無所知;而同W組隊的Kat則是個在此之前連麻將牌都沒見過的匈牙利姑娘。

雖然我們?nèi)齻€中國人在人數(shù)上占優(yōu)勢,但要想一下子教會歪果仁講這么多中文術(shù)語實(shí)在不現(xiàn)實(shí),所以我們勉為其難地決定把鳥語——啊不,英語——作為游戲語言。

宋寶和Kat一定都沒有預(yù)料到:第一次教她們打麻將的,竟然不是中國人,而是W這樣一個英國人······

而令我和Kenny吃驚的是,這個英國人教的,竟然不是我們以前一起打過的最基本、最簡單的菜鳥麻將,而是需要算分的那種高級版!

好吧,我們最后還是決定改學(xué)最基本的打法,認(rèn)慫還不行嘛。

但素,這還不是當(dāng)晚最丟臉的事。

最丟臉的事是,我們竟然一上來,就輸給了兩個歪果仁——兩個把“西”認(rèn)成了“南”、要對著筆記才能分辨“一萬”到“九萬”的老外——還被嘲笑了半天,literally丟臉丟到了國外······

這也讓我聯(lián)想到我的前上司給我講過的一件趣事:

他是英國人,他的前女友是四川人,他們有次一起回中國的時候,跟家中長輩打麻將,他竟然贏了一局,結(jié)果把前女友的老外婆氣得不行,道:“你們這些不中用的,竟然輸給了一個洋鬼子!”(非racist用法)



歪果仁眼中的“萬餅條”

我們幾個中國人雖然沒能在這場中西麻將大戰(zhàn)中所向披靡,卻也收獲頗豐——除了通過麻將升華了友誼,我們還學(xué)到了麻將各副牌和各項招式的英文說法。這才發(fā)現(xiàn),這些英文說法的背后,其實(shí)還蘊(yùn)藏著西方人對東方文化的理解,包括各種刻板印象。【攤手】

<序數(shù)牌 Simples>

條 ? bamboo (竹子), stick (棍子)

餅 ? circle (圓圈), dot (點(diǎn))

萬 ? character (字)

稱“條”為“竹子”,倒也有點(diǎn)意思:一來確實(shí)形似,二來帶點(diǎn)東方韻味。

稱“餅”為“圈”、“點(diǎn)”也很形象。其他圓形的東西也可以,只要大家都能理解。比如,Kenny干脆管我們的一餅牌叫“pancake”,我覺得叫“mooncake”也不錯······

稱“萬”為“字”,雖與原意相差甚遠(yuǎn),卻簡單上口,而且能讓歪果仁秒懂對方說的是哪套牌。

其實(shí),這幾種牌的中文發(fā)音對于歪果仁來說并不很難。剛上手的時候他們可能記不住這些音(畢竟已經(jīng)有很多規(guī)則要記了),但多玩幾局之后,就能掌握了。


說到具體的“條”、“餅”、“萬”,很簡單:

比如,

六條就是“six of bamboos”,六餅就是“six of circles”,六萬就是“six of characters”。

這種叫法是把bamboo/circle/character當(dāng)作了撲克里的suit(紅桃、黑桃、草花、方片都各自是一個suit),而具體撲克牌的叫法從來都是采用“數(shù)字+of+suit名稱”的方式,比如,黑桃六叫做“six of spades”。

當(dāng)然啦,去掉of,“six bamboos”、“six circles”、“six characters”也是可以的。

你可能會說,不對啊,六萬是“sixty thousand”,“six characters”意思是“六個字”,這個翻譯不對。

話是不錯,但“six characters”比“sixty thousand”或“character six”更符合游戲這一語境中的英語語言習(xí)慣;而且我們給麻將牌取英文名稱的關(guān)鍵,是要讓歪果仁盡可能快地理解和記憶麻將玩法,讓游戲玩得順暢,而不是死摳原意,況且真正玩起來的時候,大家都是怎么順口怎么叫噠!

至于比較特殊的一條(小鳥),我們這伙人就叫它“bird/birdie”,因?yàn)檫@樣最好記。


<風(fēng)向牌(字牌)Honours>

東/南/西/北? ▼

East Wind / South Wind / West Wind / North Wind

紅中/發(fā)財/白皮? ▼

Red Dragon / Green Dragon / White Dragon

歪果仁稱“中”、“發(fā)”、“皮”為“龍”,給我這個中國人的感受是:聽著很酷,可惜跑題了。這要是高考作文,肯定不及格。

是,龍在我們?nèi)A夏文化中是很重要,但不是什么東西都適合這個名號啊喂!

<花牌 Seasons and Flowers (Bonus)>

梅/蘭/竹/菊? ▼

East / South / West / North

春/夏/秋/冬? ▼

East / South / West / North

意境深遠(yuǎn)的“梅蘭竹菊”和“春夏秋冬”全都被簡化成了“方向”。但就像上文所說,實(shí)際游戲的時候,大家極有可能把它們通通叫做“flower”。

說到底,麻將只是個游戲,而且是個“就算聽不懂牌,也能看得懂牌”的游戲,所以不管各種術(shù)語的官方英文叫法是什么,只要你和你的外國小伙伴能夠相互理解,就盡情發(fā)揮想象,發(fā)(hu)明(bian)創(chuàng)(luan)造(zao)屬于你們自己的術(shù)語吧!


<其他術(shù)語>

兔糖曾在一篇老文中寫過,英文中很多跟中國文化相關(guān)的舶來語采用的都是粵語發(fā)音,麻將術(shù)語也不例外——

吃 = chow

碰 = pong

杠 = kong

如上文所說,在教你的外國小伙伴打麻將的時候,你還可以試試用撲克術(shù)語來解釋以上三種組合。

“吃”可以叫“straight flush”(同花順);“碰”可以叫”3 of a kind”(三條);“杠”可以叫”4 of a kind”(四條)。

對子 = eyes / a pair

一塊麻將牌 = a tile

碼牌 = build the wall(s) /stack the tiles

“和了!”= "Mahjong!"

我個人覺得“build the wall”特別形象,讓人聯(lián)想到我國部分地區(qū)對打麻將的另一種說法——“堆長城”,哈哈。



那些你絕對沒見過的麻將牌

上文提到過,幫老外分辨“萬”牌其實(shí)有個捷徑,那就是:

標(biāo)上數(shù)字!

當(dāng)然,你還可以直接使用“西版”麻將牌。是的,在全球化不斷深入的今天,連麻將牌都有“出口版”了!

Via: Amazon UK

細(xì)看一下便會發(fā)現(xiàn),不僅每一張“萬”都被標(biāo)上了阿拉伯?dāng)?shù)字,其他所有牌也都標(biāo)有數(shù)字或字母,真可以幫外國友人節(jié)省不少腦細(xì)胞呢!

不過,這還不是最有趣的。

我在一個叫做Mahjong Treasures的網(wǎng)站上看到了很多前所未見、腦洞大開的麻將牌,看的我瞠目結(jié)舌、笑到抽筋——

Bamboo(條)真的被畫成了bamboo,還配上了國寶滾滾,歪瑞因吹斯汀······


Dragon(箭牌)也真被畫成了dragon,很是蠢萌。可素,“白皮”成了“soap”是什么鬼?不能因?yàn)槿思议L得像一塊肥皂,就把人家從“White Dragon”降級成“soap”啊喂!


給“東南西北”配上這么無厘頭的圖,這事兒我覺得極有可能是英國人干的······


既然叫“花”,就把你們都畫成花吧。不過畫得好像還有點(diǎn)好看?



無麻將,不春節(jié)。

如果你碰巧有外國小伙伴一起過春節(jié),不妨教教他們打打麻將咯!


P.S. 祝大家新年好,么么噠!


<混跡英倫>專欄 · 往期精彩

好女孩不去pub?你一定是在逗我······

為什么我人在英國卻在用“中文名”?

你也許還愛看

從看懂到流暢閱讀 | 你也會愛上英文原版書

在《加勒比海盜》拍攝地 第一次接觸原生態(tài)


本文為原創(chuàng),如需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系作者本兔。

本文首發(fā)于公眾號「兔糖小酒館」

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,908評論 6 541
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,324評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,018評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,675評論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 72,417評論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,783評論 1 329
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,779評論 3 446
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,960評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 49,522評論 1 335
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,267評論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,471評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,009評論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,698評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,099評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,386評論 1 294
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,204評論 3 398
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 48,436評論 2 378

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容