地點:監獄走廊
人物:盧克、杰森、女獄警朵恩、獄霸馬塞爾、黑頭達茲
情節:盧克因受杰森牽累,無辜被捕入獄。入獄第一天,女獄警朵恩給盧克介紹監獄情況,并領他到分配的房間。
注釋:本內容選自英語影視劇作品,個別之處有所改動
(注:女獄警朵恩引領盧克到分配給他的牢間)
【女獄警朵恩】:You are not going to get bummed[1] to death.
【盧克】:Sorry, but I work in customer services[2]. I've taken training modules[3] in empty promises[4].

【女獄警朵恩】:You're getting yourself worked up[5] over nothing. That just doesn't happen in here 96% of the time. Just keep your head down. You'll be fine.
(注:接下來,盧克小聲重復朵恩的話,之后立刻注意到地上有像牙齒般的東西)
【盧克】:Head down. Is that a tooth?
【女獄警朵恩】:No, it's probably just a bit of skull[6]. We always like to say it's more of a school than a prison.
【盧克】:So am I allowed out[7] at weekends to see my girlfriend?
【女獄警朵恩】:More of a boarding[8] school.

【盧克】:So we get holidays then?
【女獄警朵恩】:Fine. It's a prison.
(注:警鐘響)
【盧克】:Is that the lunch bell?
【女獄警朵恩】:Don't worry about that, love. It's just a routine drill[9].
(注:此時對講機響起:This is not a drill. Repeat, this is not a drill. Isaac Turner missing from morning headcount[10]. 之后,朵恩注意到犯人馬塞爾和黑頭達茲,且達茲扛著一個大麻袋,正穿過對面的過道)

【女獄警朵恩】:For God's sake[11]!
(注:朵恩帶著盧克向犯人馬塞爾和黑頭達茲方向走去,之后,隔著大鐵門同他們對話)
【女獄警朵恩】:Morning, boys.
【獄霸馬塞爾】:Morning, miss.
【女獄警朵恩】:Let Isaac out the bag.
(注:獄霸馬塞爾向黑頭達茲示意,將麻袋放在地上,只見滿身掛滿肥皂泡的埃塞克立即出來跑開了,而馬塞爾對此卻故作震驚)
【獄霸馬塞爾】:How did he get...?
【女獄警朵恩】:Just go.
(注:朵恩一邊打開大鐵門,一邊對盧克說)
【女獄警朵恩】:One of these days, they're going to break that washing machine.
(注:盧克經歷這一幕后,感到有些緊張,顫抖地發出哼哼聲)
【女獄警朵恩】:Hey, what's up[12]? You can tell the guards absolutely anything.
【盧克】:Why did they put that kid in a bag?
【女獄警朵恩】:Isaac? The snitch[13]. He tells the guards absolutely anything. Big mistake in here.
【盧克】:How can you do that to another human being[14]?
【女獄警朵恩】:I think the trick[15] is to dislocate[16] the pelvis[17] because then you just concertina[18] right down.
(注:朵恩說完,用身體做了個姿勢。然后,兩人繼續向盧克的牢間走去,中途碰到了急匆匆下樓梯的獄警格雷戈)


【獄警格雷戈】:Any word on Isaac? Have they found his body yet?
【女獄警朵恩】:Yeah, he's OK. They only used Eco Wash[19] this time.

【獄警格雷戈】:Well done, Downy. Lovely stuff.
(注:獄警格雷戈說完,笑著身處手想觸碰朵恩,不料朵恩用手中的檔案袋急忙擋住了格雷戈的手)
【女獄警朵恩】:Luke, this is Creg, senior officer[20] on our wing[21].
【盧克】:Nice to meet you, Greg.
【獄警格雷戈】:Creg. Have you got that, poppet[^footer22]?
【女獄警朵恩】:I was just explaining to Luke here, it's unlikely he's going to get bummed.
【獄警格雷戈】:Oh, I don't know. If he does something with his hair, he might find the right guy.
-
【bum】v. 使不安,使灰心 ?
-
【customer service】客戶服務 ?
-
【training module】訓練模組(塊) ?
-
【empty promise】空頭承諾,空頭支票 ?
-
【work up】激發(熱情),鼓起(勇氣) ?
-
【skull】n. 頭骨;骷髏 ?
-
【allow out】允許離開(或出去) ?
-
【boarding】n. 寄宿(制) ?
-
【routine drill】常規演習。routine: adj. 常規的,日常的,例行公事的,平常的。drill: n. 訓練,操練,鉆孔 ?
-
【headcount】n. 人數統計;清點人數;統計出的人數 ?
-
【for God's sake】看在上帝份上;天哪;行行好;拜托 ?
-
【what's up】什么事;怎么了;發生了什么事 ?
-
【snitch】n. 告密者,告發者 ?
-
【human being】n. 人;人類 ?
-
【trick】n. 詭計,花招,騙局,把戲,戲法 ?
-
【dislocate】v. 使脫位,使脫臼;使混亂,擾亂 ?
-
【pelvis】n. 骨盆 ?
-
【concertina】v. (像六角風琴一樣)折起,折疊。n. 六角風琴 ?
-
【Eco Wash】南非一家車洗公司品牌。該公司創立于2010年,總部位于南非約翰內斯堡,其產品為一種經濟、環保、節能的移動車洗裝置。 ?
-
【senior officer】高級職員;高級警官;高級軍官;高級官員;高級船員 ?
-
【poppet】n. 寶貝兒;乖乖;心肝兒 ?