Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have nothing but thyself.
我的神
那些除了你擁有一切的人
嘲笑那些除了你一無(wú)所有的人
----
翻譯手記:
意思很清楚。怎么譯才讓句子漂亮才是關(guān)鍵。
----
鄭振鐸經(jīng)典版
那些有一切東西而沒(méi)有您的人,我的上帝,在譏笑著那些沒(méi)有別的東西而只有您的人呢。
----
馮唐版本:
神
那些除了你什么都有的人
嘲笑那些除了你什么都沒(méi)有的人