鏡頭一:我經(jīng)常坐在門口處。有天,我依然坐在門口正發(fā)著迷閉著眼。忽聽街上傳來一個響亮的聲音:戳他。這聲音是王書海滾寧的兒子發(fā)出的。聽面前慶慶說:你就愛跟這個人——?往后便鴉雀無...

We are in the process of signing LIA’s with a number of operators. 釋義:我們正在與多家運營商簽署當?shù)氐膶嵤?..
很久以前,有個朋友跟我說,他去電影院獨立看完了一部原聲電影,無字幕的。 我說:你小子牛啊!怎么做到的! 他說:我看的是……A Quiet Place…… 開個玩笑… 但!聽懂...
“心有猛虎,細嗅薔薇”以其意象新奇,意蘊豐富,讀來朗朗上口,已經(jīng)成為一句格言警句在流傳。 這句詩是從英國詩人西格夫里.薩松(Siegfried Sassoon)的詩歌In M...
Looking forward to any comments you may have and we will follow your clear instructions...
I am currently on Paternity Leave with no access. I will return to office on Dec 10th, ...
I am currently on Paternity Leave with no access. I will return to office on Dec 10th, ...
曾幾何時,我以為我這輩子都學不會語法了。直到我開始學習翻譯,親眼看到一位同傳前輩可以瞬間秒翻4-5行的長難句。那一瞬間,才剛上大一的我驚呆了。 比如下面這種句子: The s...
第二周更新這個系列,感覺要說的詞還蠻多的,但是為了可以保持文章長度適中,我寫著不費勁,你看著不費勁,所以就還是先更新三個。在前一周更新了第一期之后會在想這個文章需要什么范圍嗎...
英語里面也有很多俚語(slang)或者有些說法看起來平平無奇卻“意味深長”。在學習英語時候很少接觸這類的詞句,在這些年出國的經(jīng)歷中也結交了不少朋友,慢慢就學會了或者是了解了一...
Lob der Ferne Im Quell deiner Augen leben die Garne der Fischer der Irrsee. Im Quell de...