毛姆,掐死你的好人心

??????? ?He was constantly wounded, and yet his good-nature was such that he could not bear malice: the viper might sting him, but he never learned by experience, and had no sooner recovered from his pain than he tenderly placed it once more in his bosom. 這段話選自The Moon and Sixpence(月亮和六便士)第十八章。 直白翻譯就是他不停(constantly)受傷害,但是天生宅心仁厚(good nature),存不得怨恨。假如被毒蛇(viper,腦補葫蘆娃里的蛇精,農夫與蛇里的蛇。下次看到蛇或者蛇蝎女人不要再說snake了)咬了,他不但不長記性(learn by experience),反而一旦傷口愈合了(recover),就會把小蛇蛇放懷里(bosom)溫柔的(tenderly)疼愛一番(真是小蛇咬我千百遍,我待小蛇如初戀.......重口味)。

????? 這么宅心仁厚(不長記性,犯賤作死)的人是誰呢?他就是作者的朋友---Dirk Stroeve (原句Then I went to see my friend Dirk Stroeve)。Dirk Stroeve 何許人也,為啥如此重口味呢? 標簽一:哦(an embarrassed shrug),是他啊,哈哈(derisive laughter)。(原句,Dirk Stroeve was one of those persons whom,according to your character,you can’t think of without derisive laughter or an embarrassed shrug of the shoulders.)。 這里作者用了雙重否定來加強語氣,can't ...without....作者也是夠blistering tongue毒舌,上一篇文章提到過)。說簡單點,Dirk Stroeve 是個被人挖苦嘲弄的對象。

?????? 俗話說,誰人背后無人說,誰人背后不說人。那誰的兒子三十多了還沒工作,那誰整天發騷到處勾搭,那誰的裙子那么短,.....八卦之心人皆有之。這些八卦的背后可能是羨慕嫉妒。那誰的兒子剛海外名牌大學博士畢業,那誰長得真漂亮,那么多人喜歡,那誰的大長腿性感。可是Dirk Stroeve 就悲催了,別人對他真的只有嘲諷挖苦,不屑一顧。那他到底干了啥落下這么個形象呢。 毛姆很任性的給了個解釋:無他,造化弄人爾(Nature had made him a buffoon丑角)。這句話就好比項羽自刎烏江岸時喊的那幾句:時不利兮騅不逝,騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!老天(nature)讓你生,讓你死,讓你瘋,讓你傻,你能咋地。可是,老天說了,滾你大爺的毛姆,這鍋我不背。??????

?????? 所謂文人相輕,自己的孩子都是寶,別人的都是草。嘲弄Dirk Stroeve 的其實都是一些同行畫家。Dirk Stroeve 是個不好的的畫家(He was a painter ,but a very bad painter,可是藝術好壞也是一千個讀者一千個哈姆雷特的事情,毛姆你憑啥這樣說。)他畫了些歡快活潑調情的意大利農民,頑童,女人。畫的還很逼真,攝影師都拍不出來(原句they were carefully drawn and carefully painted. A photograph could not have been more exact)。想象一下應該很浪漫,形象生動的。

????????? 可是這些在毛姆和那些同行畫家眼里卻是平凡的(commonplace),幼稚的(naive),貧乏的(poor),陳舊的(shop-soiled)。而這些與當時流行的印象派顯然是沖突,格格不入的。(印象派十九世紀七八十年代興盛于法國,到二十世紀三十年代已經是法國藝術的主流了,月亮和六便士書寫于1919年。印象派聽名字就感覺逼格高,摸不透,看不清,看個意境....這些確實也是印象派的風格之一)。

???????? 單從裝逼這一塊,Dirk Stroeve就輸了。 也真是造化弄人,Dirk的外表也夠郁悶的。柯基型微胖小短腿也就罷了,偏偏未老先衰,三十不到就禿頂了。(原文:He was a little fat man ,with short legs,young still----he could have been more than thirty--but prematurely bald)。這種形象比他的畫還生動,權利的游戲里那個Sam Well, 威爾史密斯主演的全民情敵里那個艾伯特......現實生活里也很多,就是那種吃飯湯汁會滴到身上,嘴上全是油,一邊擦嘴,一邊抹汗,起身上廁所會把椅子碰倒,碗筷碰到......的笨拙,油膩,臃腫,拖泥帶水的胖子形象(胖子:這鍋我們不背!)。

???????? ?畫畫不入流,形象不過關,也難怪人家一提到就哦,是他啊,哈哈。可是如果只是這樣就被嘲諷,挖苦,那毛姆和那些藝術家們也真是夠viper,bitch了。當然還有更重要的原因。


???? 標簽二:沒錢用啦?早說啊,走帶你去找那個冤大頭,反正他有錢,別客氣。(原句 he earned a fair amount of money, and they did not hesitate to make free use of his purse.)。人在江湖,身不由己 ,每個月總有那么幾天.....手頭發緊。這個時候若有人能解囊相助,自然也是極好的,先不說當牛做馬,以身相許啥的,好歹也得有點兒感激,至少也得一句謝謝。可是債主Dirk Stroeve 煞有人人不為我,我卻為人人的精神,只要您開口,不管啥理由,多少我都有(so naive)。這么好的人,活著的不多了吧。

??????? 一開始大家都知道有個施大善人,宅心仁厚,有求必應,倒也是心存感激,畢竟人之初,性本善嘛。慢慢的,這個施大善人真的好心軟善良哦(不過好像有點兒傻得可愛呢naive, foolish)。再后來,就拿你的怎么了,蠢成那個樣子真是可笑(absurd),不欺負你欺負誰,不光要欺負你,還得唾棄(despise)你。(原句:To take money from him was like robbing a child,and you despised him because he was so foolish)。

??????? 最后毛姆還舉了個例子,一個以手快自豪的扒手(pickpocket,合成詞撿起口袋,偷的好含蓄)對一個把裝滿貴重首飾的皮包丟在車上(cab,這個詞老外經常用,類似于滴滴打車)的粗心大意的女人一定會感到有些惱火的(I imagine that a pickpocket, proud of his light fingers, must feel a sort of indignation with the careless woman who leaves in a cab a vanity-bag with all her jewels in it......好像有點兒帶壞小孩子的三觀)。

???????? 張信哲的那句歌詞:怎么忍心怪你,犯了錯,是我對你自由過了火。在這里應該改成:怎么忍心怪你,厚顏無恥(effrontery這個詞厲害,一個詞等于一個成語了),是我對你好心過了火。(可是Dirk Stroeve 也許很委屈的在說,你說我能咋辦,我也沒辦法,我控制不住自己,誰叫造物主(nature)把我造成了一個牲畜無害,容易發情(emotional)的人兒呢?

?????? 標簽三:大郎,起來喝藥了。雖然說幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸,可是托爾斯泰也沒說,不幸都是不同的,比如古今中外不停的上演大郎,起來喝藥了這個背叛偷情謀殺復仇劇。 被嘲諷,被挖苦,這些都是小事兒,都沒影響到Dirk Stroeve快樂的活著,反正有錢有房有嬌妻,夫復何求啊。只是沒想到最后壓垮Dirk Stroeve的最后一根稻草就是這個嬌妻。

?????? 簡單的說來這是一個俗套的引狼入室的故事。男主落魄,差點兒一命嗚呼,善人Dirk Stroeve 當然不會袖手旁觀,不但慷慨解囊,把男主帶回家養著,還讓自己的老婆全方位無死角的悉心照料著。結果.......狼不但把自己的老婆吃了,還占了他的房子,占了他的畫室。Dirk連大郎都不如,大郎還有弟弟武松為他報仇,Dirk 不但不報仇,最后還求著男主去醫院看服毒自殺的老婆。

?????? ?其實Dirk Stroeve有很多優點 :有點兒畫畫才氣,熱愛藝術,頭腦算聰明(懂得賣畫,還賺了不少錢),有房,愛老婆,對朋友大方熱情。雖然沒有好看的外表,靈魂也算是平均以上了。可是為什么人們不停地拿他開玩笑,嘲諷或是惡作劇的挖苦他?(He writhed under the jokes, practical and otherwise)。 又回到了文章開頭的那幾句:yet his good-nature was such that he could not bear malice: the viper might sting him, but he never learned by experience, and had no sooner recovered from his pain than he tenderly placed it once more in his bosom.

???????? 我們從小接受的教育就是人要善良,要助人為樂,要像雷鋒學習(寫日記)。這本沒有錯,可是一旦這種善良心軟被像Dirk Stroeve 這樣無限制,無條件,無原則,甚至愚蠢的使用時,往往就會發生農夫與蛇的故事,(不是每個和蛇的故事都是新白娘子傳奇)。

????? 這樣的人生,Dirk Stroeve痛苦嗎?廢話,他又不是真傻。書中原句: He writhed under the jokes,practical,and otherwise,which were perpetually made at his expense。簡單點兒翻譯就是,他脆弱的小心靈飽受著小婊砸們的冷嘲熱諷。 照道理他應該反擊,應該雄起。可是,他卻選擇做個佛系的中年男子,只是倒霉了毛姆的耳朵。書中說,他只是把一連串煩惱傾注到我富于同情的耳朵里(he used to pour into my sympathetic ear the long list of his troubles. )。

???????? 可是緊接著,腹黑毛姆上線了:最悲慘之點在于他受的這些委屈總是滑稽可笑的,這些事他講得越悲慘,你就越忍不住要笑出來。(The saddest thing about them was that they were grotesque, and the more pathetic they were, the more you wanted to laugh.)。此處腦補祥林嫂:我真傻,真的。我單知道下雪的時候野獸在山坳里沒有食吃,會到村里來;我不知道春天也會有......。奇怪,今天那個李嬸兒怎么沒來。嗨,王姐,別走啊,我還沒講完呢.....)。

???????? 在別人眼中是小丑(buffoon)不可悲,反正也許那些人都是印象派(逼格看起來高你一些而已。真正可悲的是小丑做久了,反而愛上這種角色了,開始享受那種被嘲諷譏笑的感覺,更可怕的是愛上被蛇咬的感覺。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容