本文承接《我是如何將英語詞匯量提升到2W以上的》,希望又一次幫助到大家。
我還記得高三畢業那年抱著啃了許多美國青春腦殘電影,"teen films"(嘿,高中的盆友你們好嗎?)(SHOUT OUT TO THE GAOKAOers o(^▽^)o)
至少《美國派》對于十幾歲的我來說是笑破了肚皮,而且還獲得了一個觀念,“美國的青少年滿腦子都是破處的夢想”,如果你已不再是青少年了,那還是繼續往下拉吧(這些類型的電影真的不再適合你了)。
大多數英語基本功還不錯,卻無法妙語連珠巧舌如簧“出口成章”的英語學習者,都有一個共同的難題——語言環境?
EXCUSE ME???(黑人問號)
語言環境真的非常好創造,不過首先你得HAVE FUN!有興趣才能看下去。
不過如果不用點計謀,看一輩子也過不了語言關的。
多少看了整個青春時節韓劇的少男少女們,都還。不。會。說。韓。語。呀!
下面推薦6款入門級美劇(如果基本功到位入門的修煉也可以變成高手的過招)像《老友記》《生活大爆炸》這一類便不再贅述。本次特別推薦輕松愉快的類型,是完全不燒腦的喜劇情節。尤其是如《摩登家庭》這一部美劇非?!皩憣崱保3S眉偌o錄片的方式記錄日常的點滴,對于初級高級的學生都非常非常有效,可以學到非常多的日常表達,而且是相當地道的美式表達(例如耳鳴了該怎么說?后面會講到)。而《廢柴聯盟》則可以幫你學會所有與大學生涯,科目專業相關的詞匯,何樂而不為。
01. Modern Family 摩登家庭
02. How I Met Your Mother 老爸老媽浪漫史
03. Community 廢柴聯盟
04. 2 Broke Girls 破產姐妹
05. Skins 皮囊
06. Misfits 超能少年
(特地加了兩部英劇 適應英式口音的最好訓練)
看劇集究竟要怎么學?
排名第一的答案一定是:關字幕
他們說的對,就是要關字幕才有奇效,不過前提是你得聽得懂90%才會追得下去吧,所以關字幕這招對于大多數“初中級學習者“沒有用,即使能聽懂50% 也很煞風景。那怎么辦?當然推薦你大膽放心的開著字幕看片,雙語字幕最好!如果是雙語字幕,請將你的眼睛鎖定英文字幕,這時你就開始耳濡目染地學習了。
方法論——從初階至高階
初級學習者的學習方法
尋找最貼近自己生活的主題&百搭句(建立語料庫)
貼近自己的生活的意思是:自己當下生活的環境最有可能需要用到的表達
例如:年輕氣盛美貌如花的你,正單身。
那么關于dating(約會)的概念便固然不陌生了,何況在英語里的dating與中文比較本身就有歧義,所以通過看美劇,了解劇情不僅可以明白:go out with sb./dating它們的準確用法,還可以了解整個西方社會的性文化。
再一例:
同樣是運用在男女之間的詞匯:fantasize about sb.,對某人存有性幻想。
如果聊到【工作】
“between jobs”待業中。
如果有意識地去看美劇會發現,不用暫停也可以學到很多。
搜集百搭實用句/搭建語料庫
對于初學者來說學一些短小實用的句子不僅救急還增強自信心。
例如poor+某人,“可憐的某某某”,這種表達日常使用得也太多了,如果想對自己表達一下同情,還可以上:poor me!看似簡單明了,但是希望各位有心的學員要學會用好暫停鍵。
“I have been busy”,甚至都無須再過腦搜尋正確時態。如果通過看美劇獲取上下文輸入。許多用法會自然而然地make sense,原來這里使用完成時會更加精準。
中級學習者的學習方法
如果已經進入中級階段,也就是說日常英語對話比較流利,但是用詞卻僵硬又尷尬,那看美劇一定是最佳助手。
放松,對于中級選手來說,可以用relax也可以用chill,可是歪果仁常常用laid-back呢?
I prefer to do something laid-back.
既然都是往后躺下了,夠放松了吧?夠地道了吧,把自己的單詞同義詞庫瞬間就擴大了一個等級。
成功:make it.
無論是你成功把到妹,泡到男神,還是成功準時抵達朋友的生日派對,或者成功翻了一個后空翻,成功不只是有succeed的,在這里可以學會make it.
I made it!!!
我做到了?。?!
所以對于中級學員來說,看劇根本就是一個修煉自己表達方式的好工具,如何豐富自己的表達,如何用更加準確的詞匯,都可以一網打盡。
高級學習者的學習方法
比起小白與中級學員來說,我不得不說看美劇對于高手來說,作用才是最實在的,看懂雙關語,聽懂劇里的梗,是很美妙的感受。
不過學會詞組俚語表達才是高手間真正的過招。
因為當你在與母語者溝通的時候,你會發現,用中文學過的一詞一意的單詞,根本表達不準確。
wash sb. out
wash和out都是初級詞匯,可是放在一起突然有了更加隱晦的意思,尤其是在服裝搭配的語境下用得很多,其實并不是顯胖的意思哦。而是指有一些衣服的顏色和我們自身的顏色就是不太搭,例如作為亞洲黃皮我就比較避免穿搭艷麗亮色的衣服,因為it washes me out,會讓我的膚色看起來暗沉,或者對于白種人來說:會蒼白。
(字幕組很辛苦 超級支持 這里不是批評是警醒,因為大家需要記得很多東西真的難以對應翻譯。所以當你警覺發現一個新的俚語詞組,還是親自去查看比較好)
再舉一個例子
come across,在我們學過的最原本的意義里,它是:遇見的意思。
這一句字幕組就很神了,come across還可以指留下了一種什么印象,字幕組根據上下文就翻譯得非常到位。
最后,
最后,make sense!說得通,所有人都會用!本身就很地道,可是It all adds up!聽上去會更有味呢!
是不是現在就想打開一部美劇來
給字幕組一個吻呢
(當然這樣的學習方法可以運用在一兩集里就好,如果每一集都這樣觀看,你也很快就會放棄的,可以隨意挑選一兩集,記點筆記,其他時候,該笑就笑,該哭就哭,先培養培養濃厚的興趣吧。)
最后的最后,公布:耳鳴究竟怎么說呀。
今年夏天我和先生一起回了一趟國,在飛機上我真的是第一次遭受非常痛苦的耳鳴,當時我對他說:“My ear is ringing.”他立馬就回復了,:“Yes, you need to pop your ear." 后來我在摩登家庭看到了相同的用法,感覺很神奇,再也忘不掉。