看有中文字幕的美劇學口語?抱歉,這是沒有前途的!

美劇席卷了中國電視媒體市場已經有很長一段時間了。美劇熱人群主要是集中于中國的年輕人和學生上面,前途君也是位“美劇狂人”,追著不少自己喜歡的美劇,有的劇情隨著時間的變化略發的有些狗血以外,總體來說,還是格外吸引人的。作為一種娛樂消遣的方式,美劇大大提升了它的利用價值。

除了能作為一種放松方式外,還可以根據里面人物的對白來對英語的口語進行掌握。但是你在看美劇的故事情節外,不看中文字幕,你又能看懂多少呢?如果真的是為了看而看,前途君覺得有時候把它當成一種練習口語的方式也未嘗不可,不論你是否要出國留學,從長遠角度來看,都能大大提升自己的能力。

看有中文字幕的美劇沒前途

很多學習者被灌輸這樣一種理念:開著字幕看美劇對英語學習是有百害而無一利的。于是盡管看美劇時愣是聽不明白也不肯看字幕,或者勉強聽懂了臺詞,但事后卻不能回歸生活情景中來運用。要知道,權威的字幕組所做到的可不僅僅是英譯中哦!

例1:She's been in the fashion industry for 10 years. She knows what she's talking about! 【America's Next Top Model 全美超模】

字幕組翻譯:她已經在時尚界摸爬滾打10年了,她對這一行了如指掌。

She knows what she's talking about! 在這里不是平庸的“她知道自己在說什么!”,而是意譯成了“她對這一行了如指掌”。稍加品味,就能感受到兩者的優劣。

例2:It's gonna be hard to dance your way out of this one. 【S4E8 from Gossip Girl 緋聞女孩】

字幕組翻譯:這次(Serena)要想擺脫朱麗葉可沒這么簡單了。

你可能會興高采烈地根據字幕記下dance your way out of this one:擺脫這個困境/解決這個問題。但實際上,這里的 "dance" 是 "walk" 的變體,因為劇中主角們是在一個舞會上,所以巧用了 "dance" 來映襯當時的劇情。但一旦脫離了劇情,這句話就doesn't make sense了。所以,對于美劇入門者而言,一部美劇,開著字幕看至少3集,不記錄學習筆記,先熟悉劇中人物性格、語速、語言習慣,之后再以其作為口語積累素材。

一遍不夠,多看幾遍

如果是抱著學習的目的,必須反復看,精聽,理解句子詞語的意思,為我所用才行。如果看一遍,基本你就被情節徹底打敗了,或哭或笑,反復思考自己該擁有里的哪種超能力,擔心下集可以下載前的日子該怎么過,那估計就跟練口語沒什么關系了。

如看老友記看到已經笑不出來了,那差不多可以洗干凈耳朵仔細聽了。

初級:絕望的主婦(Desperate Housewives)

劇情緊湊,戲劇性且具有生活化,人物個性鮮明,里面的對白大多貼近于生活,幾位主演的英語也是極為標準,是一部經過大多數人認可評分非常高的好美劇,前途君曾“沉迷”于此劇,不能自拔,但對于學習英語口語,非常值得推薦。

中級:緋聞女孩(Gossip Girl)

近幾年較紅的美劇,虐人而又狗血的劇情,靚麗帥氣的男女主角,口語較為生活化,該劇展示了美國的校園文化,口音純正,語速偏快,如果基礎較好的同學,可以看看這部劇,也是非常值得推薦的,希望你們都能夠在看劇的同時能練好口語。

高級:新聞編輯室(The Newsroom)

講述了一個虛構電視臺在主播的帶領下,沖破各方阻力,力求還原、報道事件真相的故事。辯論激烈精彩,信息量大,臺詞要點精當,非常值得學習。

看美劇學口語需要注意的方面及方法

注意事項:

1.發音

對于任何一門語言,語音是基礎,它不僅包括單詞的發音,還包括真實交際中詞匯。至于語調節奏,則是地道流利表達英語的潤滑劑,沒有接觸過地道的外國人,沒有和他們有過面對面的交談,因此要仔細地體會美劇之中,人物的發音和表達之中的語言習慣。

2.文化了解

語言是文化的載體,用詞和句式使用是否準確直接體現了對異國文化了解的程度。可以說,發音好其實只是與美國人的語言形似,如果能夠掌握美國人的思維習慣和文化,用美國文化去思維,則可達到神似的效果。這就是一種立體的學習方式,美劇則是這種學習方法最好的媒介。

經過總結,前途君整理了以下看美劇學口語的學習方法:

(1)盲看如果用Netflix,可以把字幕隱藏。不想翻墻的,可以把字幕遮住。有圖像,即使聽不懂也能大概知道是啥意思。

(2)精聽放一句,暫停一下。首先回味一下,理解一下,結合畫面,猜測一下人家說的是啥意思。聽不懂反復聽,一定要忍住,自己聽懂之前千萬別看字幕。

(3)檢查這次可以對照字幕,首先check一下你聽得英文是否正確。其次對照中文字幕,看你的理解是否正確。不要迷信字幕,字幕也是會出錯。覺得不理解的就去搜,建議用google。

(4)背誦美劇比較口語化,很多俚語不理解是正常的。有覺得地道的俚語和表達都記下來,定期回看。當然,這個僅僅是第一步,這一步僅僅是積累,要保證自己會說,還要進行其他練習。下一步就是自己的語音練習。

看美劇要有選擇性

看美劇要有選擇性,不是所有都適合練口語。

如果喜歡看如《24小時》這樣的動作片, 那你基本會講一口流利的槍林彈雨的英語;如果你喜歡看如《豪斯醫生》這種專業性很強的片子,那你基本會講一些如 MRI、CT、Tumor之類的連自己都不明白的醫學術語;如果看的是《越獄》,基本不用舉手,別人就知道你是黑手黨的了。不是所有劇都合適的,用來學習的美劇,是要有一定對話量,要“返璞歸真”,也就是要貼近生活。

1.在初級階段,可選擇那些與日常生活比較貼近、故事情節較強的影視材料,如肥皂劇。不要選那些專業術語較多或是邏輯推理較強的影視材料,如科幻、法律、醫學、刑偵等。

2.不宜選情景劇,因為情景劇一般固定在一、兩個場景中,故事情節不足,有礙學習者對劇情的理解,另一方面情景劇對話多、信息量大且密集度高。加之豐富的俚語、流行語和文化背景知識,更增加了理解的困難。

3. 也不要選擇卡通片,因為卡通片的角色的語音和語調其極夸張,不易理解。建議采用電視劇作入門材料,每一集比較短,一般在45分鐘左右,情節交代比較詳細,劇情發展比較慢而又相對獨立,便于理解。

說了那么多,對練口語你又了解多少呢?不帶字幕看美劇是個循序漸進的過程。前途君看來,相信每一個美劇迷們有朝一日都能將英語說的如母語般酣暢淋漓。哈哈,誰說不是呢?

想起《2 Broke Girls》里面Nola對Caroline說過話:

Nola: Look, it's taken me 50 years to be where I am. And you are still so young.

Caroline: That is the second-nicest thing anyone's ever said to me!

Nola: The road is long, and trust me, it can be really hard. So whatever you do, you hold on to that foolishly hopeful smile.

諾拉:我花了50年的時間才成為了今日的我,而你還很年輕。

卡洛琳:這是我聽過別人夸我第二棒的話。

諾拉:人生路還漫長。相信我,這一路你會歷盡艱辛,所以不管你做什么,請留住你臉上那充滿希望的傻笑。

希望大家在學習英語口語的道路上也能微笑直面困難,堅持自我,永不放棄!

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容