做翻譯真不容易

最近在做翻譯,英譯中,Brian Tracy的21個秘密。

因為班長的信任和鼓勵,我完整地錄讀了英文版的21個秘密,好歹算是也“讓成長看得見”了一回,好歹也有了一次“成長的痕跡”。再次感謝班長的信任和鼓勵,又要求我錄讀中文版的21個秘密,當時真的是自信滿滿、不假思索地就應下來了,為什么呀,因為英文的咱都錄讀完了,還怕中文錄讀么,中文是咱母語,照著讀不就行了嗎。

事實還真不是這樣,中文錄讀比英文難多了。為什么?因為拿到手的中文翻譯版本太“難讀”了。我不是專業翻譯,我也沒怎么做過翻譯,但是我想錄讀中文版的書籍之前最起碼的工作應該是,拿英文版的每一句話去對照中文版的每一句話,看是否意思對、語句順。從第一個秘密的章節開始,我發現,意思不對、語句不順的還真不少。此情此景,我實在讀不下去。

怎么辦?只能靠自己了。自己也搞不定的怎么辦?靠電腦靠翻譯軟件去查。一個翻譯軟件查不出來怎么辦?再換一個軟件繼續查。于是,就有了我現在的“工作模式”,直接打開四個翻譯軟件——谷歌翻譯、有道翻譯、bing翻譯、百度翻譯,對不確定的詞、句子,一個也不會放過。主要用前兩個翻譯工具翻譯句子,第三個翻譯工具用來翻譯單詞和短語比較多,語句翻譯還是拿不準的時候再用第四個百度翻譯。就這樣,耐住性子,一個單詞一個單詞開始檢驗,一句話一句話開始修正。

現在進行到了第20個秘密,真心覺得不容易。因為真正做起來才知道,有時候完成一個章節大概需要一兩個小時不等,真的很耗費時間。主要這書本來就被定義為是本“小冊子”,可是,就是這樣的“小冊子”要想有一個高質量、讓人舒服的中文譯本也是真心不容易的事情。但是,又想想,這個事情本身并不復雜,可以說很簡單,但是完成起來并不容易。(寫到這里,又想到了笑來老師說的“簡單并不代表容易”,或者這次的經歷又可以作為一個很好的例證吧。)

做翻譯真不容易,做好翻譯更不容易。做翻譯的這個過程讓我很開心很有成就感,因為這讓我更能耐住性子做事,也能算得上另一件“讓成長看得見”的事,也能算得上又一次“成長的痕跡”吧。

成長了,進步了,就值得開心。謝謝班長,謝謝我自己。

其實,無論什么事想要做好其實都不是容易的。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,237評論 6 537
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,957評論 3 423
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 177,248評論 0 382
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,356評論 1 316
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,081評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,485評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,534評論 3 444
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,720評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,263評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,025評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,204評論 1 371
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,787評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,461評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,874評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,105評論 1 289
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,945評論 3 395
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,205評論 2 375

推薦閱讀更多精彩內容

  • 互聯網時代,英語的重要性越來越明顯了。每次到國外旅游一次,就迫切想把英語學好。因為,我每次走出國門,就像啞巴一樣,...
    霞滿人間閱讀 582評論 0 1
  • 聽說班長要休假回安徽,說是家里有事。大家正叨咕呢,上午就請好假的班長又風風火火地回來了,穿著臟兮兮的工作服...
    6_518閱讀 331評論 0 5
  • 我選擇了教師,就選擇了語文,我選擇了語文就選擇了學無止境。 近段時間的聽課評課,讓我感到語文真不敢輕易愛上...
    暗香疏影手筆閱讀 898評論 2 6
  • 早上晨練的時候,在荷花池旁,看到兩位陌生人在交談洛陽小升初面談信息,我急忙加了加其中一個的微信來了解二外...
    空谷幽蘭Lax閱讀 528評論 4 7
  • 夜鶯2517閱讀 127,748評論 1 9