如何仿照英文畢業證書模板翻譯高等院校畢業證書

盡管此前英國《金融時報》有篇文章表示,海歸人士的待遇可能不比在國內深造的同齡人來得高,但時至今日,出國的潮流依舊不減。有人說,出國不一定是為了鍍金,主要出于拓展視野、擴大交際網絡所需,不管為何,只要涉及出國,就需要翻譯出國材料,包括各種證件。

之前我在某公證處駐扎翻譯2年有余,積累了些相關知識???紤]到近段時間頻頻有網友私信我此類出國材料的翻譯,因此從今天起,我會不定期整理一些常用證件的翻譯句式甚至模板,幫助廣大需求者。

此處略做說明,該等句式或者模板大多結合外文證件上的書面表達,并參考國內權威機構的處理方法得到。

今天,我們先從《高等院校畢業證書》開始。

一. 先來回顧國內的 ?《高等院校畢業證書》,正文如下:

學生XXX,性別女,1985年7月7日生,于二OO七年十月至二O一O年9月在本校護理學(網絡教育 專升本)專業三年制本科學習,修完教學計劃規定的全部課程,成績合格,準予畢業。

?二. 從網絡上找出靠譜的外文畢業證書學習句式,正文如下:

?This is to certify that

XXX

has satisfactorily completed the four-year Agriculture curriculum in this school and having met the requirements for graduation with the necessary number of credits as indicated on the accompanying certificate is entitled to this

diploma

Given at Woodstown New Jersey This Thirteenth Day of June 1935

盡管這份英文畢業證書為高中畢業證書,而且年份久遠,但翻譯過來的內容與國內的《高等院校畢業證書》差不多,因此具有很高的參考價值。下面,我們一起來看看這份文件的正文到底體現了哪些信息:

--》學生保羅·高恩特 · 布魯克斯(Paul Gaunt Brooks)于本校四年制農學專業學習,修完教學計劃的全部課程,成績合格(具體學分詳見附件),準予畢業。

--》畢業證書頒發時間:1935年6月13日 ? ? 畢業證書頒發地點:新澤西伍茲頓

三. 接下來仿照該材料翻譯圖1正文。

This is to certify that

student XXX

female, born on July 7, 1985

satisfactorily completing the three-year Nursing undergraduate program (distance education for students upgrading from associate degree to bachelor's degree) from October 2007 to September 2010 in this university

and

having met the requirements for graduation with the necessary number of credits

is entitled to this diploma

注:

1. 由于畢業證書旨在證明學生修完課程而被準予畢業,因此,盡管原證書中沒有“茲證明”等字眼,譯文開篇仍需要增譯“This is to certify (that)”。

2. 外國畢業證書的正文格式一般設為居中,且每個單詞的每個字母都大寫,此處不好排版,所以居左設置了,為便于閱讀,也沒有將每個字母大寫。

3. 大專學位:associate degree。

4. 本科學位:bachelor's degree。

四. 其他細枝末葉的翻譯。

此部分翻譯略。但需要強調的一點是,證件加蓋鋼印的位置,下方需要說明鋼印的內容,一般格式為:[embossed seal: XXXX];至于紅章,需要截取原圖,適當調整大小后粘貼于譯文中,然后加注紅章內容,一般格式為:[seal:XXXX]。

五. 接下來,我們一起看看國內其它翻譯模板,把圖1的內容套進去,對比一下。

This is to certify that studentXXX, female,born on July 7, 1985, has studied in this university with a speciality of Nursing (distance education for students upgrading from associate degree to bachelor's degree)? from October 2007 to September 2010. Upon completing and passing all the required courses of the 3-year undergraduate program , she is granted graduation.

?這是從某大學的網站上下載下來的,需要留意以下幾點:

1. “from? September 1995 to June 1999”是過去時間,應使用過去時態,因此,“has studied” 應改為 “studied”;

2. “speciality of”后跟具體專業名稱,因此,“a speciality of ”應改為“the speciality of”;

3. “完成課程”、“通過考試”,邏輯應該如此,因此,“passing all the required courses”應改為 “passing the examinations of all the required courses”;

4. 畢業證書的終極目的應該在于證明“學生修完課程,成績合格,準予畢業”,可是該譯文卻將這部分內容另起一句,放在“this is to certify”句子之外,顯然不符合該文件的目的。

綜上,可以將該譯文修改如下:

This is to certify that

student XXX, female, born on July 7, 1985

studying in?this university with the speciality of Nursing?(distance education for students upgrading from associate degree to bachelor's degree)??from?October 2007 to September 2010

having completed and passed the examinations of all the courses required ?in the 3-year undergraduate program

is granted graduation

?????

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,443評論 6 532
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,530評論 3 416
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,407評論 0 375
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,981評論 1 312
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,759評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,204評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,263評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,415評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,955評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,782評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,983評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,528評論 5 359
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,222評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,650評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,892評論 1 286
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,675評論 3 392
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,967評論 2 374

推薦閱讀更多精彩內容