隨著英語課程的深入,換了外教,來自美國,當然其發(fā)音也是美音。而且其語速飛快,思維跳躍,聽課的困難加劇。怎么辦?
無奈之下,求教于班主任董老師,他剛從紐約工學院(現(xiàn)紐約大學工學院)進修回來,相信他也一定經(jīng)歷過同樣的困難,一定會有一套行之有效的方法解決這個問題。
答案就是堅持聽VOA慢速英語,他每天錄制當天的廣播,隔三差五地給我和楊國粱。但前提是幫他用機械打字機整理出播音稿,以方便其他同學學習。新聞類內容沒有問題,要命的是其專題類內容,例如《農業(yè)報道》、《This is America》和《科技報道》。與農業(yè)類相關詞匯幾乎是零,美國歷史知識基本空白,科技報道覆蓋各個學科,詞匯量啊!我的老天!
董老師伸出援手,他幫我們兩人填補了不少空缺著的詞匯。那段時間,他自己的教學科研任務繁重,實在不好意思打攪他,我們就用最原始的辦法,根據(jù)發(fā)音在字典中尋找。很多單詞從其發(fā)音能推斷首字母是哪個,最笨的辦法是將《牛津英漢詞典》中這個首字母開始的每個單詞人工搜索一遍。但一些單詞其發(fā)音與首字母不符,有時會查找得令人抓狂!這是我只有求教于英語班上教精讀的牛成儒老先生,他幫了很大的忙,由于學校是工科院校,對應的英語專業(yè)主要是培養(yǎng)科技文獻與情報的翻譯人才,所以對于科技類英語,英語系的牛老師絕對是牛人,《科技報道》中我們不懂的單詞到他手中隨便玩,nothing!
這樣又堅持了兩個多月,美式英文聽力一關過了。這些憑發(fā)音從字典中找到的生詞,全部掌握。試想,自己千辛萬苦找到的生詞會放過它們嗎? 必須全殲!換成你也一樣。
提高聽力只是學習中的一種進步,從這些專題報道中有學會了很多原來不懂的知識,尤其是許多中文媒體還未報道的新知識、新內容。
大學的正規(guī)化英語教育到大二為止就結束了。但是此時的自己已經(jīng)清晰地意識到必須Keep Going,因為這是通往外部世界的一扇大門,一扇窗戶。大學的后兩年從來沒有中斷過英語學習,只是重點轉向學科的專業(yè)英文。
當大三專業(yè)課程《信號與系統(tǒng)》開始時,從紐約州立大學石溪分校進修回來的殷瑞老師堅持使用MIT奧本海姆教授原版的教材,更使自己的專業(yè)英文水平上了一個新臺階。
大四時的本科畢業(yè)論文在殷瑞老師精心指導下,取得重大成果,撰寫了平生第一篇英文論文,經(jīng)其修改,在日內瓦的國際生物醫(yī)學年會上發(fā)表。
本科四年的扎實基礎為自己后來的三年研究生學習創(chuàng)造了良好的開端。三年研究生學習期間,發(fā)表了四篇高質量的學術論文在國際一級核心刊物和年會上,并以優(yōu)異成績畢業(yè)。