開播三天的中國(guó)版《深夜食堂》,終于放出姑父趙又廷!演技在線的姑父將聽覺障礙的父親演繹得忒好了,最后那句“我可以,照顧樂(lè)樂(lè)”,脈脈溫情戳中不少網(wǎng)友的淚點(diǎn)。
我可以,
照顧
樂(lè)樂(lè) 。
然而,趙又廷的出場(chǎng)、溫情的治愈系情節(jié)也并未能挽救《深夜食堂》豆瓣評(píng)分一路走低的頹勢(shì):3.0分→2.5分→2.4分→2.3分。
《深夜食堂》的尷尬
回想日版《深夜食堂》豆瓣評(píng)分9.2分的成績(jī),以及黃磊買下版權(quán)時(shí),大家對(duì)翻拍的《深夜食堂》所抱有的期望,這部劇的境遇就有點(diǎn)尬尷了!
而評(píng)分低、尷尬也是有原因的:
?黃磊穿著類似和服的服裝,臉上帶著刀疤,背后的廚房背景也很日式,這與日版毫無(wú)違和感。
?“老壇酸菜三姐妹”的梗太尬!!日版里的“茶泡飯三姐妹”,人家吃得是泡飯,這里干脆改成了泡面。
改編粗暴、生硬不說(shuō),廣告植入也是醉了,還有太過(guò)浮夸的演技,“分分鐘出戲”。
?還有安居客員工串場(chǎng)、姑父與樂(lè)樂(lè)坐鎮(zhèn)時(shí)百事的閃入、只給上三塊的紅燒肉......
難怪網(wǎng)友要這樣吐槽了:生搬硬套,不接地氣兒,“擼串啤酒才是中國(guó)人的深夜食堂”......
日式IP改編連遭滑鐵盧
隨著《深夜食堂》口碑刷新低值及一系列差評(píng),更有網(wǎng)友將目光瞄準(zhǔn)了主演兼出品方之一的黃磊,甚至諷刺其“吃相太難看”。
繼一個(gè)月前黃磊改編自日本電影的《麻煩家族》以豆瓣評(píng)分4.7分的成績(jī)落下帷幕后,《深夜食堂》又因廣告霸屏、生搬硬套等原因遭遇口碑滑鐵盧。
也因此,關(guān)于“過(guò)度圈錢”的諷刺讓黃磊形象大跌。
將兩部作品與日版原作對(duì)比發(fā)現(xiàn),日版豆瓣評(píng)分都比較高,引進(jìn)國(guó)內(nèi)后卻因不夠本土化而反響一般。
而日式IP引進(jìn)國(guó)內(nèi)后紛紛遭遇口碑滑鐵盧的事情還遠(yuǎn)不止黃磊這兩部作品。
前陣子張藝興主演的《求婚大作戰(zhàn)》,豆瓣評(píng)分4.5分;《約會(huì)戀愛究竟是什么》豆瓣評(píng)分5.1分;即便是在騰訊收獲1.6億播放量的《問(wèn)題餐廳》,豆瓣評(píng)分也只有6分;評(píng)分最高的《嫌疑人X的獻(xiàn)身》僅有6.5分。而這些IP改編劇原版的得分相對(duì)都較高。
日式IP的本土化改造
近年來(lái),在經(jīng)歷了網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)IP的火熱、韓劇的凋零后,影視公司將眼光投向了日本、泰國(guó)等其他國(guó)家。上面提到的日式IP就是在此背景下引進(jìn)的。雖然,日本文化里有與我們相近的地方,但日劇所展現(xiàn)的社會(huì)形態(tài)與我們還是有很大不同的。所以,日本IP的本土化很不容易。那究竟如何本土化才能真正實(shí)現(xiàn)版權(quán)價(jià)值的挖掘?
首先,日式IP的本土化不應(yīng)流于表象。總結(jié)前面提到的IP改編,本土化僅僅是把日本的事物簡(jiǎn)單地對(duì)應(yīng)為國(guó)內(nèi)的事物:如《約會(huì)戀愛究竟是什么》中女主的職業(yè)從日版公務(wù)員變?yōu)榫銕煟弧堵闊┘易濉饭适卤尘皬臇|京近郊轉(zhuǎn)到了背景近郊,居酒屋改成了爆肚店,外賣鰻魚飯換成了烤鴨......而IP的精神內(nèi)核,像深夜,食物,情感等,卻沒有本土化,而只是不走心地生搬硬套過(guò)來(lái)。
“買版權(quán)要的是深夜,食物,情感這些內(nèi)核,而不是硬生生架起來(lái)的仿佛存在于另一個(gè)中國(guó)大都市的攝影棚……”
其次,日式IP的本土化還應(yīng)了解中日文化的差異。不同文化背景下,社會(huì)風(fēng)氣、大家的成長(zhǎng)環(huán)境是不一樣的。舉個(gè)例子,《家族之苦》里,幾十年如一日顧家的妻子選擇離婚,這有其文化背景:日本家庭,女性有很多是家庭主婦,并不上班。而國(guó)內(nèi)則是另外一種局面。《麻煩家族》的劇情照搬離婚的情節(jié)設(shè)置就顯得很突兀。
總結(jié)起來(lái),
日式IP的改編或者說(shuō)本土化,不能只是簡(jiǎn)單的“翻譯”或照搬,而應(yīng)該走點(diǎn)心,如若不然,“總會(huì)有被消費(fèi)干凈的一天”。