繪本《收集思想的人》
1.
格蘭特西每天早上都會路過我住的房子。這個時候,房子周圍非常安靜,所以,從老遠就能夠聽到他沉重的腳步聲。一只把身子伸得老長的貓嗖地躥過大街,然后無聲無息地消逝在靜悄悄的花園里。除了隨風飄來的遠方高速的聲音外,萬籟靜寂。
睡眠還像一個暖呼呼的被子蓋在房頂上。
我推開窗,看到一個躬身的影子正慢慢走來。
2.
直走到我面前,他才抬起頭輕聲說:“早晨好!”
“早晨好! 格蘭特西先生!” 我也輕聲答道。
他有時還會接著說點什么:“又是一個美好的一天,對不對? ”或者:“這么早就又開始寫作了? ”然后沖我微笑著點點頭,繼續向前走去。舊大衣的下擺在他的膝邊不停地舞動著,眼睛在壓得低低、洗得發白的鴨舌帽沿下閃閃發光。他背著一個鼓鼓囊囊的大背包,走得十分緩慢,好像從來都不會著急似的。
3.
這是一位老人。老人們看起來都是這樣,似乎口袋里裝著永遠也用不完的時間。
當格蘭特西再次路過我家時,大約是下午兩點鐘左右。當然有時也會早些或晚些,這要看他的工作什么時候結束。
格蘭特西先生的工作是收集各種思想——無論好的,還是壞的;聰明的,還是愚蠢的;躁動的,還是平靜的;長的,還是短的。盡管他也有自己最喜歡的思想,但卻從不放棄別的思想。因為所有的思想都十分敏感,所以他要處處顧及到所有的思想都不受到傷害。
他在城市中一邊徘徊,一邊傾聽著。
4.
格蘭特西先生能夠聽到思想的聲音,甚至可以穿過厚厚的墻壁或者拐幾道彎聽到思想們的動靜。就連一個最最微小的思想也不會逃過他的耳朵。
只要他聽到一個思想,就馬上打開雙肩包,輕輕吹一聲口哨,思想就會飛著或爬著鉆進他的包里。
有的思想會晃晃悠悠地順利飛進包里,有的卻不小心嘶地一聲滑過去,錯過了入口,然后還得重試一次。有些能夠一下子找到入口,有時卻要花點時間。還有一些笨手笨腳的思想會在往包里爬時滑出來,跌落在人行道上。
每個思想都有著自己獨特的方式,讓人捉摸不定。
5.思想和思想之間是這樣的不同,就連對思想已經見多識廣的格蘭特西先生也常常驚訝不已。
當他收集完所有能找到的思想時,包就會變得沉甸甸的,背起來十分吃力。誰說思想都像雪花那么輕?有些思想甚至會超過半磅重呢!
6. 格蘭特西先生住在城市近郊的一個舒適小屋里。小屋在一個離城市最近的果園后面。到家后,他放下背包,先簡單吃點東西,休息一會兒,然后就到工作間,在地上鋪上一塊柔軟的桌布,把思想倒在上面。
7. 他把空袋子放到一邊,蹲下身子,開始整理那些糾纏在一起的思想們。先把它們按照字母順序放到架子上去。例如,在字母“A”下,是那些名字以A開始的思想,比如愛笑的思想,愛激動的思想,傲慢的思想,或者哎聲嘆氣的思想。
8. 思想五花八門,分類也并不輕松。比如還有令人驚訝不已的思想,勵志的思想,空洞的思想,黃油般軟弱的思想,基督思想,酷的思想,中國的思想,迷人的思想,混亂的思想等等。
格蘭特西先生要十分精心地分類。那些不同的思想看上去幾乎是透明的,一不小心就會弄混了。有時還會有某個思想偷偷地躲起來。
9. 這時,老人就要爬在地上,找遍每個角落。當然這種情況并不常見,只有那些過于勇敢的、缺少理性的和粗陋的思想會這么干。不過當格蘭特西先生過后發現一個特別美麗的思想時,就會很快忘記這些小小的鬧劇。
分完類之后,他就讓思想們在架子上安靜地休息、放松,慢慢地入睡。這個過程大約需要二個小時。
然后,格蘭特西先生把它們取下來,小心翼翼地裝到一個筐子里,搬到外面去。
10. 在外面有一個很大、很干凈、耙得十分平整的苗圃。格蘭特西先生把思想從筐子里一個接一個地拿出來,小心翼翼地栽到土里。到了冬天,他會把花園后半部罩上,做成一個暖棚。
干完活兒,格蘭特西先生洗干凈手。一天的工作就這樣結束了。他沏上一杯茶,坐靠在沙發里,把腿抬高,讀上一小時的報紙,隨后就睡了。
天剛蒙蒙亮,鬧鐘就叮叮當當地響起來。格蘭特西先生披上睡袍,穿上鞋吧嗒吧嗒地走到窗前。
11. 在窗外那灑滿露珠的苗圃上,一朵朵美妙奇異、艷麗多姿的鮮花盛開著,在粉紅色的晨曦里晶瑩閃爍。它們五彩繽紛——淡藍、深紅、金黃、乳白;有的伸展著嬌嫩的花瓣,有的則含苞欲放。有的花莖光滑嬌嫩;有的則粗糙堅韌,猶如小樺樹的樹干。所有的鮮花都散發著一種奇妙的芳香。
格蘭特西先生深知思想花朵盛開的時間有多么短暫。他匆忙地梳洗穿衣完畢,將一把躺椅放到苗圃前,并用一個毯子把自己包起來。
天不知不覺地亮起來,曙光消失了。
12. 花兒們非常非常緩慢地散落開來,分解成無數細小的碎片,看上去就像是粉塵一樣,在陽光下翩翩起舞。第一陣吹來的風兒,把它們帶向了天空。
這時空中會飄過一個靜靜的、溫柔的旋律,就連格蘭特西先生也幾乎聽不到它。他把手放在耳朵后面,躬身向前。在他專注的臉上浮現出一縷淡淡的擔憂。
思想花朵之晨就這樣結束了。他吃過早餐,穿上大衣,戴上鴨舌帽,背上包上路了。不一會兒,他就轉過彎,向我的房子走來。我曾多次請他給我一次機會,和他一起上路,去看他是怎樣工作的。
但他沒同意。
13. 他說,思想十分害羞,看到陌生人就會躲起來。有幾個晚上,他在我的書房里,坐在我的對面,轉動著手里的茶杯,講訴著他收集的思想。外面天色漸暗。格蘭特西先生雙腿交叉,輕聲地說著:
“那風把思想花朵的小碎片吹走了。很快它們就漂浮在仍在沉睡著的城市上空,然后又開始下降。由于碎片太小了,可以輕而易舉地鉆進每個家庭里去。它們會通過開著的窗戶、門鎖的孔,甚至從墻縫,鉆進房間里去。
那時人們還都躺在床上熟睡著。思想的碎片浮動著,飄向正在睡著的人們,落在他們的腦門上,并在那里長出新的思想來。
如果沒有人收集思想的話,不定從什么時候開始,人們就不會再有思想了。”
14.格蘭特西先生喝了一口茶,用袖口抹了一下嘴。
“在每個地方,”他接著說,“都有一個和我一樣的思想收集者。在一個大城市里,可以有2個人或者3個人。幾乎沒人注意到我們,因為我們工作時非常謹慎,不讓大家察覺。我們大多數都有很奇特的名字。這是一種掩護。有誰會想到,一個叫格蘭特西的人會是個思想收集者呢?”
說到這,格蘭特西先生無聲地笑起來。
我很驕傲,他能這么信任我。
當他告別后,拖著鞋吧嗒吧嗒地又走進茫茫的夜色中時,我在房間里似乎也聞到了一點點思想花朵的芳香,然后就非常輕松,沒有任何意念地入睡了。