菲茨杰拉德的《我的迷失都市》(短篇和散文) -- 《村上春樹 翻譯全仕事》

【斯科特·菲茨杰拉德《我的迷失都市》(短篇和散文) -- 1981年5月 中央公論社】

我最早開始翻譯,便是源于想要翻譯斯科特·菲茨杰拉德作品的想法。在我開始創(chuàng)作小說的70年代末,菲茨杰拉德在日本并不流行,他的多數(shù)作品都已絕版不印,我當時就想盡自己所能多少翻譯點。在開始寫小說前,我就把其當作興趣埋頭翻譯起來。當時也沒想著要發(fā)表。

就這么著雖然后來突然開始寫起小說來,剛開始的時候卻并不了解小說該怎么寫,只是由著興趣寫自己喜歡的東西。至于《且聽風吟》和《1973年的彈子球》,我當時就對這兩部作品的內(nèi)容不算太滿意。我真正想要寫的,一定不是這樣的作品。興許正因為這樣,比起寫小說來,翻譯反而更讓我舒服,覺得更有價值。

現(xiàn)在回想起來,完全是新手就開始翻譯菲茨杰拉德的作品,真是“不知天高地厚”。一方面雖也不禁后怕感嘆“那么難的作品也順利翻下來了啊”,但那時真是懷著一心只想著要試試看的滿腔熱情。

正因為這樣,我最早選擇翻譯的基本上是難度并不太大的菲茨杰拉德早期作品和當時未曾被翻譯過的作品。例如《冰宮》(譯注:"The Ice Palace")是菲茨杰拉德年輕時候?qū)懙娘h蕩著青春氣息的作品,《可憐的孔雀》(譯注:"Lo, the Poor Peacock")則是1971年被刊登在美國《時尚先生》雜志中當時未曾發(fā)表過的作品。翻譯這些作品讓人感到幸福,也有意義。

于是這個作品集《我的迷失都市》(譯注:My Lost City)便成了我的第一本翻譯書。

-- 阿道 譯自《村上春樹 翻譯全仕事》



圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,182評論 6 543
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,489評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,290評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,776評論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,510評論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,866評論 1 328
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,860評論 3 447
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,036評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 49,585評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,331評論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,536評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,058評論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 44,754評論 3 349
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,154評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,469評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,273評論 3 399
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,505評論 2 379

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 《愛樂之城》給我們講了一個平凡的愛情故事。其中的愛情是美妙的,而故事是平凡的——它適用于每一個普羅大眾——這也恰恰...
    THOWSANDS閱讀 2,611評論 0 4
  • 今天,我又一次見到了“菲茨杰拉德”的字眼,又一次停下了滑動頁面的手指。 對,就是那個寫就《了不起的蓋茨比》的名作家...
    周郎顧曲閱讀 560評論 2 3
  • 【珍珠夢想】 這是一個夢想起航的公眾號,這是一個為兒子這顆塵土,培育成一顆珍珠的成長記錄平臺。在他七歲的時候,將開...
    楊美娟閱讀 748評論 0 0
  • 戶型狹小,衛(wèi)生間空間不夠,且還需要存放洗浴用品、毛巾、衛(wèi)生紙、備用洗浴用品與常用的護膚品,看看我們?nèi)绾谓鉀Q這一難題...
    安廈閱讀 707評論 0 2
  • 我砍下一抹斜陽 握在手心,串起心的跳動 置于煙水的波痕 呼喚遠方的風,靜靜地吹來 帶走,帶走所有往日的悲哀 我摘下...
    煙雨心清閱讀 371評論 11 14