2022.07.21 周四 晴 D202
“志道樂學·國學經典”D701
《黃帝內經》四氣調神大論篇第二
? ? 01【原文】
? ? 春三月,此謂發(fā)陳。天地俱生,萬物以榮。夜臥早起,廣步于庭。被發(fā)緩形,以使志生。生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰。此春氣之應,養(yǎng)生之道也。逆之則傷肝,夏為寒變,奉長者少,冬至重病。
? ? 【譯文】
? ? 春季三個月,是萬物復蘇的季節(jié)。天地自然,都富有生氣,萬物顯得欣欣向榮。此時,人們應當夜臥早起,在庭院里散步。披散開頭發(fā),松緩衣帶讓身體舒服,以使精神愉快,胸懷開暢,保持萬物的生機。神志活動要順應春生之氣,不要濫行殺伐,多施與少斂奪,多獎勵少懲罰,這才是養(yǎng)生之道。如果違逆了春生之氣,就會損傷肝臟,使提供給夏長之氣的條件不足,到夏季就會引發(fā)寒性病變。
? ? 02【原文】
? ? 夏三月,此謂蕃秀。天地氣交,萬物華實。夜臥早起,無厭于日。使志無怒,使華英成秀。使氣得泄,若所愛在外。此夏氣之應,養(yǎng)長之道也。逆之則傷心,秋為痎瘧,奉收者少,冬至重病。
? ? 【譯文】
? ? 夏季三個月,是草木繁茂秀美的時節(jié)。此時,天氣下降,地氣上騰,天地之氣相交,植物開花結實,長勢旺盛,人們應該夜臥早起,不要厭惡白天太長,情志應保持愉快,切勿發(fā)怒,要使精神之英華適應夏氣以成其秀美,使氣機宣暢,通泄自如,對外界事物有濃厚的興趣。這就是順應夏長之氣的養(yǎng)生方法。如果違逆了它就會損傷心臟,使提供給秋收之氣的條件不足,到秋天容易發(fā)生瘧疾,冬天再發(fā)生疾病。
? ? 03【原文】
? 秋三月,此謂容平。天氣以急,地氣以明。早臥早起,與雞俱興。使志安寧,以緩秋刑。收斂神氣,使秋氣平。無外其志,使肺氣清。此秋氣之應,養(yǎng)收之道也。逆之則傷肺,冬為飧泄。奉藏者少。
? ? 【譯文】
? ? 秋季三個月,因萬物成熟而平定收斂。此時,天高風急,地氣清肅,人應早睡早起,和雞的活動時間相仿,以保持神志的安寧,減緩秋季肅殺之氣對人體的影響。精神內守,使秋天肅殺之氣得以平和。不使神思外馳,以保持肺氣的清肅功能。這就是適應秋季的養(yǎng)生方法。如果違逆了秋收之氣,就會傷及肺臟,使提供給冬藏之氣的條件不足,冬天就要發(fā)生飧泄病。
? ? 04【原文】
? ? 冬三月,此謂閉藏。水冰地坼,無擾乎陽。早臥晚起,必待日光。使志若伏若匿,若有私意。若已有得,去寒就溫。無泄皮膚,使氣亟奪。此冬氣之應,養(yǎng)藏之道也。逆之則傷腎,春為痿厥。奉生者少。
? ? 【譯文】
? ? 冬季的三個月,是生機潛伏,萬物蟄藏的時節(jié)。此時,水寒成冰,大地龜裂,這時不要輕易地擾動陽氣,應該早睡晚起,待到日光照耀時起床才好。要使神志深藏于內,好像有個人的隱秘,嚴守而不外泄,又像得到渴望得到的東西,把它密藏起來一樣,要守避寒冷,求取溫暖。不要使皮膚開泄,從而使陽氣不斷地損失。這是適應冬季氣候而保養(yǎng)人體閉藏機能的方法。如果違背了這個道理,就會損傷腎臟,使提供給春生之氣的條件不足,春天就會發(fā)生痿厥病。
? ? 05【原文】
天氣,清凈光明者也,藏德不止,故不下也。天明則日月不明,邪害空竅。陽氣者閉塞,地氣者冒明。云霧不精,則上應白露不下。交通不表,萬物命故不施,不施則名木多死。惡氣不發(fā),風雨不節(jié),白露不下,則菀槁不榮。賊風數至,暴雨數起,天地四時不相保,與道相失,則未央絕滅。唯圣人從之,故身無奇病。萬物不失,生氣不竭。
? ? 【譯文】
? ? 天氣是清凈光明的,蘊藏著生生不息的光明德澤,所以萬物能夠永遠地生存而不消亡。如果天氣陰霾晦暗,就會出現日月昏暗,陰霾邪氣侵害山川,陽氣閉塞不通,大地昏蒙不明,云霧彌漫,日色無光,那么地氣不得上應天氣,甘露也就不能下降了。天地之氣不交,萬物的生命就不能延續(xù),自然界高大的樹木也會死亡。邪氣潛藏而不得散發(fā),風雨無時,雨露當降而不降,草木不得滋潤,生機郁塞,禾苗也會枯槁不榮。賊風頻頻而至,暴雨不時而作,天地四時的變化失去了秩序,違背了正常的規(guī)律,萬物在生長途中便全都夭折了。只有圣人能適應自然變化,注重養(yǎng)生之道,所以身無大病。如果自然萬物都不失其規(guī)律,那么它的生命之氣是不會衰竭的。
? ? 06【原文】
? ? 逆春氣,則少陽不生,肝氣內變。逆夏氣,則太陽不長,心氣內洞。逆秋氣,則太陰不收,肺氣焦?jié)M。逆冬氣,則少陰不藏,腎氣獨沉。
? ? 【譯文】
? ? 如果違逆了春生之氣,少陽之氣就不會生發(fā),以致肝氣內郁而發(fā)生病變。如果違逆了夏長之氣,太陽之氣就不能生長,以致心氣內虛。如果違逆了秋收之氣,太陽之氣就不能收斂,以致肺熱葉焦而脹滿。如果違逆了冬藏之氣,少陰之氣就不能潛藏,以致腎氣衰弱。
? ? 07【原文】
? ? 夫四時陰陽者,萬物之根本也,所以圣人春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰,以從其根。逆其根,則伐其本,壞其真矣。故陰陽四時者,萬物之終始也,死生之本也。逆之則災害生,從之則苛疾不起,是謂得道。道者,圣人行之,愚者背之。從陰陽則生,逆之則死,從之則治,逆之則亂。反順為逆,是謂內格。
? ? 【譯文】
? ? 四時陰陽的變化,是萬物生長的根本,所以圣人在春夏季節(jié)保養(yǎng)陽氣以適應生長的需要,在秋冬季節(jié)保養(yǎng)陰氣以適應收藏的需要,順應生命發(fā)展的根本規(guī)律。如果違逆了這個規(guī)律,就會摧伐生命的根本,破壞真元之氣。因此,陰陽四時是萬物的生長收藏的由來,是盛衰存亡的根本。如果違逆了它,就會產生災害;順從了它,就不會發(fā)生重病,這樣才可以說懂得了養(yǎng)生之道。對于養(yǎng)生之道,圣人能夠加以實行,愚人則時常有所違背。順從陰陽的消長就能生存,違逆了就會死亡;順從了它就會安定,違逆了它就會禍亂。如果背道而行,就會生病,病名為內格。
? ? 08【原文】
? ? 是故圣人不治已病治未病,不治已亂治未亂,此之謂也。夫病已成而后藥之,亂已成而后治之,譬猶渴而穿井,斗而鑄兵,不亦晚乎?
? ? 【譯文】
? ? 所以圣人不等病已經發(fā)生再去治療,而是倡導未病先防;這如同不等到亂事已經發(fā)生再去治理,而是注重在未亂之前的疏導,說的就是這個道理啊。如果疾病已發(fā)生再去治療,禍亂已經形成再去治理,就如同口渴了才去掘井,戰(zhàn)斗已經開始才去制造兵器,那不是太晚了嗎?