《羅摩衍那》是印度兩大史詩之一,也是世界上優秀的史詩之一。
在兩千多年的漫長的時間內,它對印度,對世界上一 些國家,產生了重大的影響。它在印度國內外都被譯成了許 多種語言,而且還不知有多少抄襲→_→、模擬、意譯、改編的作品 。此外,它的影響還波及音樂、舞蹈、雕塑、繪畫等領域。一直到 今夭,它的影響,仍然繼續存在。
上課老師提講起,感覺超級有意思,于是,我開始看一部逼格超高的書,印度史詩《羅摩衍那》,季羨林先生翻譯的。
本來想買一套收藏的……ヘ(_ _ヘ)淘寶價一千到兩千軟妹幣不等→_→
幸好我是個學生(??)我可以去圖書館~
查到所在校區的特藏館里才有一本,又跑到本部,千辛萬苦,一共七部,借到了前三部,不要問我為什么只借三部,太厚了,還書期限之前也未必能看完。。。。借的程序很老。。。
居然是用的申請條。。。。還要一毛錢。。。。。帥氣的管理姐姐善心,還讓我借走了……≥﹏≤
開心,人間充滿愛啊~~~~
《羅摩衍那》總目次: 童年篇 、阿逾陀篇 、森林篇 、猴國篇、美妙篇 、戰斗篇、后篇。
我單看季羨林先生所注前言,就前后翻了三遍,想截取摘抄,發現無從取舍,恨不得從頭抄到尾,大概這就是大師的高度吧,無一句廢話冗余,先生對整本史詩做了梗概整理,評析了內容藝術,文末說了翻譯來由。
中印來往兩千多年,這部史詩于1978年才被翻譯出來,我從未像現在這般羨慕著自己,生于這個時代,生于這樣的環境,能夠捧起這樣的書,何其有幸,何其有幸,何其有幸。
季羨林先生說:
《羅摩衍那》最初決不會出于一人之手。它 最初一定是老百姓的創作,只是口頭流傳。有一些伶工專門 以歌唱《羅摩衍那力為生。因人因地之不同而有所增刪,于是 就產生了不同的傳本。到了某一個發展階段上,有一個人把 全書整理編纂了一番,使文體和內容都達到了某種程度的統 一。這個人可能就叫做蟻垤。即使到了這個時候,全書仍然 是口頭流傳,師成為善書的時候,為了獲得宗教功果,有人使用當地的字母寫 了下來,因此就形成了不同的抄本。到了印刷木傳入印度以 后,才有了印本,那恐怕是比較晚的事情了。徒口耳相傳,一代一代地傳了下來。到了史成為善書的時候,為了獲得宗教功果,有人使用當地的字母寫 了下來,因此就形成了不同的抄本。到了印刷木傳入印度以 后,才有了印本,那恐怕是比較晚的事情了。
本周,翻著后面的注釋,勉強看完了第一篇。
前言介紹:《童年篇》這一篇是后來竄入的,內容龐雜,類 似一個楔子。其中雖然也講了一些羅摩童年時的情況,但是 插入的故事很多,簡直有點線索不清。篇中講到十車王的都城和朝廷,講到大神毗濕奴化為羅摩等四兄弟下凡誕生,講到羅摩隨眾友仙人出去降魔。最后眾友帶領羅摩到了國王遮那竭的朝廷上。這里插述了悉多的誕生和神弓的故事。羅摩拉斷了神弓,同悉多結了婚。所有的這一切都為以后故事情節 的開展打下了基礎。
看的很是跳脫,故事幾乎不連貫,不過看后面第二部《阿逾陀篇》故事就非常清晰了,很期待啊(??ˇ?ˇ??)