這也是一本譯作,但是翻譯的痕跡不是很明顯,語言比較平實易懂。
書的題目基本上就是整本基調(diào)了,雖然自白二字看上去很謙虛,但是源語的confession也有其他語意,自白二字沿用的臺灣版對confession的詮釋。
邏輯框架基本上是事物走向,奧美第一人講述開發(fā)客戶、維護與客戶合作、定義優(yōu)秀客戶、制作出好文案等,幾乎每章都有箴言,是每個廣告人值得習見的經(jīng)驗之談。奧格威對于拒絕的藝術,我覺得尤為重要,他指出超越自己公司能力的廣告不能接,對某些客戶不能接等等,這十分有必要,是符合可為不可為的哲學的。
但是整本書對于案例幾乎都是一筆帶過,不知道是商業(yè)操守不容許奧格威公開談案例,還是他習慣了簡而言之的藝術。不過,我這個看客其實也蠻想看看奧美這些年遭遇的廣告失敗案例。當然,對于自己制作的廣告的好影響他也有提到,但是不甚全面。
不能完全同意的地方就是奧格威“如何做個好客戶”一章了,覺得這里著實有些理想主義了。21世紀,大家不都是把客戶當爸爸嗎?
奧格威提到被客戶方的多頭審校修改過的廣告,最終會變成災難,我十分同意這一點。
我自己的思考是,不光是大公司會長期聘用廣告公司,一些處在上升之勢的中等公司或者初出茅廬的公司也會聘用廣告公司,而且,我認為只要公司越辦越好,這種雇傭關系會越走越遠,只是中途甲方可能會更換廣告公司,這個應該符合行為經(jīng)濟學某個效應吧。還有就是書中的一些“套路”不知道對于小型廣告公司是不是適用,因為奧格威主要是從一個長期穩(wěn)定發(fā)展的大公司角度寫書的,總覺得小型公司要在激烈的廣告場活下來,自己應該還要有更多精進的“套路”。
所以整本看完,總結(jié)出淺顯的文字游戲不能保持長久魅力,內(nèi)容真實與創(chuàng)新才是廣告公司永久的生命力。自強才能不息。