你是否在寂靜地夜里,獨自一個人聽過這首《布列瑟農》?
初次聽到這首歌,是偶然在二十年前的電臺里,那曠遠憂傷的旋律、如詩如畫的歌詞、馬修·連恩清冽醇厚的歌聲,以及歌曲結尾處的火車撞擊的鐵軌聲,深深地打動了我。于是買了一盤磁帶,每當家里沒人的時候,常常單曲循環。
馬修·連恩是加拿大音樂家,他的音樂靈感來自于大自然,也是一名國際知名環保推動者,從專輯《狼》的推出到《馴鹿宣言》,無一不充滿著對動物的關愛。
這首歌是馬修·連恩二十多歲的時候創作的,當時正坐著火車離開意大利北部的小鎮布列瑟農。布列瑟農是馬修母親的故鄉,因此他對這片土地飽含深情。這首歌的背后還有著馬修·連恩自己的愛情故事。
許多年前,馬修·連恩給綠色和平組織工作,在那個時候,他遇上了一個另他怦然心動的女孩兒,他們相識在加州美麗的約塞米蒂公園。自那以后,女孩兒回到了科羅拉多州的綠色和平組織,最后回到紐約州去上學,而馬修·連恩則回到圣迭戈的綠色和平組織,并且最后回到加拿大育空地區的老家。此后的幾個月里,他們不停地通訊。女孩兒要去意大利的佛羅倫薩學習藝術,馬修要去德國的慕尼黑開始新的表演生活。當他倆都在歐洲的時候,選了一個處在佛羅倫薩和慕尼黑之間的地方約會,這就是南部蒂羅爾的小鎮。蒂羅爾小鎮被意大利和瑞士分割開來,所以這里的地名一般都有意大利文和德文兩種名字。德文里面它叫“Brixen”,意大利文就是“Bressanone”。布列瑟農是個非常優美的小鎮。當離別的日子到來時,馬修陪著女孩兒去了附近鄉村的火車站。山谷中回響著教堂的鐘聲,火車的汽笛聲提醒著相愛的人就要分離。
馬修·連恩在回去的火車上做了一個夢,夢中隱隱約約地似乎聽到這樣一首歌,非常美妙的旋律和歌詞。馬修趕緊下了火車,來到最近的咖啡店,把聽到的旋律和歌詞寫在一張餐巾紙上,一年以后,他才有機會把這首歌錄下來,常令聽者陶醉在歌曲所營造的憂傷而純凈的世界。這首歌在網絡上常被譽為“世界上最傷感的英文歌曲”。
同樣這首歌也讓我想起由伊桑·霍克主演的愛情電影三部曲,《愛在黎明破曉時》,《愛在日落黃昏后》、《愛在午夜降臨前》,影片里的故事像極了馬修·連恩的愛情。
人到中年,常常懷念那美好的舊日青蔥時光,何曾不是這首《布列瑟農》的心境呢?
Here I stand in Bressanone
我站在布列瑟儂
with the stars up in the sky
密布著星光的蒼穹下
Are they shining over Brenner
依稀的光照亮著布萊勒
and upon the other side
從天的那一邊
you would be a sweet surrender
你送出甜蜜的笑,駐足凝望
I must go the other way
我將被迫離去
And my train will carry me onward
離別的列車將帶我遠去
though my heart would surdly stay
只有跳躍的心不愿離去
Wo my heart would surely stay
嗚,跳躍的心不愿離去
Now the clouds are flying by me
我多想飛起
and the moon is on the rise
融入升起的月亮
I have left the stars behind me
讓群星環繞著我
they were disamonds in your skies
它們將魂繞在你的星空里
You would be a sweet surrender
你送出甜蜜的笑,駐足凝望
I must go the other way
我將被迫離去
And my train will carry me onward
離別的列車將帶我遠去
though my heart would surely stay
只有跳躍的心不愿離去
Wo my heart would surely stay
嗚,跳躍的心不愿離去