那四百多年后,吳哥文明是怎么被重新發(fā)現(xiàn)的呢?
你可能想不到,吳哥王朝的歷史重見天日,竟然得益于后來的殖民者。也就是,殖民柬埔寨的法國人。
19世紀(jì)50年代,中國和英法兩國爆發(fā)了第二次鴉片戰(zhàn)爭。之后,法國開始在東南亞加速擴(kuò)張,大概用二十多年的時(shí)間建立起一個(gè)“法屬印度支那”。大概相當(dāng)于今天的柬埔寨、老撾、越南。為了進(jìn)一步擴(kuò)張,法國人組建了一支考察團(tuán),打算在森林中勘探出一條通往中國云南的道路。當(dāng)然,由于瀑布和淺灘,修路的想法后來放棄了。但他們無意中在森林深處發(fā)現(xiàn)了很多碑文。一些對(duì)古代文明非常好奇成員,把這些碑文拓印下來,帶回法國。古老的吳哥文明逐漸浮現(xiàn)在人們的視野中。
找到一些碑文,吳哥文明就重見天日了嗎?遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有。
就像是中國古代的甲骨文和金文一樣,碑刻雖然也記錄了歷史信息,但這種低效、耗資巨大的記錄方式,肯定不會(huì)記載日常瑣碎。它們主要記載的是國家大事。什么才算國家大事呢?《左傳》有一句話,“國之大事,在祀與戎”。在古代中國,國家最重要的事情,是祭祀和戰(zhàn)爭。吳哥王朝也差不多,吳哥的碑文主要記載的是宗教活動(dòng),比如哪位國王皈依了某位神靈,哪位王族給寺廟捐贈(zèng)了多少贈(zèng)品。當(dāng)然,也少不了對(duì)吳哥國王的歌功頌德。
你可能說,現(xiàn)在吳哥古跡有很多碑刻,足夠多的碑刻是不是就能拼接出一些歷史的畫面呢?事實(shí)并沒有這么簡單。由于吳哥王朝的歷史曾經(jīng)消失四百年,那個(gè)時(shí)候的文字,現(xiàn)在已經(jīng)很難識(shí)讀了。就拿本書作者石澤良昭舉例,為了研究吳哥,他至少掌握了梵文、巴利文、古代高棉文等古代語言,以及法語、英語、柬埔寨語等現(xiàn)代語言。困難可不只有這些。東南亞是熱帶地區(qū),雨水和苔蘚對(duì)石碑的侵蝕很嚴(yán)重,再加上后代的戰(zhàn)亂,就算想找到一塊,既保存完整,又字跡清晰的石碑,也很不容易。
不過,學(xué)術(shù)研究再怎么困難或許只是小事,真正可怕的是,隨著吳哥文明的面紗被一點(diǎn)點(diǎn)揭開,越來越多的危險(xiǎn)向它靠近。這是怎么回事?其實(shí),古跡不僅意味著它是一個(gè)被封印的古老文化,還意味著金錢和利益。就像敦煌莫高窟被發(fā)現(xiàn)后,很多文物流失一樣。吳哥遺跡也同樣暴露在這樣的危險(xiǎn)中。
1923年,吳哥古跡一座名為女王宮的寺院丟失了四尊女神像。不久之后,兇手查到,是一位法國作家,他叫馬爾羅。馬爾羅和妻子在柬埔寨旅游的時(shí)候,順手偷走了女神像。隨后,馬爾羅被捕,女神像被送還女王宮寺院。不過,馬爾羅雖然被判處監(jiān)禁,后來卻緩期執(zhí)行。也就是說,馬爾羅并沒有受到實(shí)際的懲罰。這位馬爾羅,后來竟然還擔(dān)任了法國第一任文化部部長。死后,他的骨灰被放入了法國先賢祠,這里是法國文化名人的安葬地。