應(yīng)該怎樣教語法,或者是否應(yīng)該教語法,這在英語世界里是個很棘手的問題。信仰(或懷疑)語法教學(xué)是我們面臨的中心內(nèi)容,也是貼近很多老師內(nèi)心的一個主題。然而出人意料的是,我們實(shí)際上是非常理解語法教學(xué)是如何影響學(xué)習(xí)過程的。此時此刻,有成千上萬的語言學(xué)家捫心自問以下問題:語法規(guī)則的顯性知識是否能幫助學(xué)生在實(shí)際的自發(fā)溝通中熟練地使用它們呢?當(dāng)學(xué)生開始能準(zhǔn)確運(yùn)用語法知識時,到底是我們的教學(xué)的成果,還是他們自己有所提高呢?眾多的研究成果為我們漸漸展示出一個更清晰的畫面,只是還缺少確鑿的證據(jù),也就是說,在教室里如何處理語法問題,是和歷史文化因素還有老師的直覺聯(lián)系在一起的。
這種不確定性在一定程度上解釋了為什么語法和語言教學(xué)之間的關(guān)系經(jīng)歷的起伏好比好萊塢浪漫電影一般。19世紀(jì)末,語法在語言教學(xué)課上是主角,這是因?yàn)椤罢Z法翻譯法”的提出,盡管對動詞表和語法規(guī)則的死記硬背,對把語言當(dāng)成學(xué)術(shù)科目來翻譯時是有效的,但是對于那些想把語言當(dāng)成交流工具的現(xiàn)代學(xué)生而言是完全不適合的。不必奇怪,語法翻譯法破滅了一代又一代人學(xué)習(xí)外語的夢想,他們努力想學(xué)習(xí)說英語,卻一句英語也說不出來。
一直到20世紀(jì)中葉,語言教學(xué)和語法翻譯進(jìn)入了一個相互共存的狀態(tài),幸運(yùn)的是,20世紀(jì)70年代的去舊迎新思想使得很多舊的不適當(dāng)?shù)臇|西都畫上了句號,包括美國的尼克松、厭女癥當(dāng)然還有語法翻譯法。交際語言教學(xué)法的出現(xiàn)給語言教學(xué)帶來革命性的變化。教師應(yīng)該側(cè)重溝通而不是單純強(qiáng)調(diào)不定式的用法。
然而教條的完全摒棄語法又帶來了很多問題。教英語不教語法讓那些高素質(zhì)的教師有這樣的擔(dān)憂,將來的學(xué)生可能什么是介詞都弄不明白。另外一個擔(dān)憂來自浸入式環(huán)境,如果大家在一個滿是語法錯誤的環(huán)境中接受教育,后果可想而知。
語言教學(xué)包括顯性語法教學(xué),這不是一個結(jié)論性的結(jié)論,顯性語法教學(xué)還面臨著一些偏見。這樣,很多問題隨之而來:如果語法教學(xué)著實(shí)有效,我們應(yīng)該在什么地方什么時候教語法呢?
要“關(guān)注形式”,學(xué)生在了解語法之前要熟悉語言的含義和使用特點(diǎn),這樣的話就解決了很多問題。當(dāng)然我們還需要更多的研究結(jié)果的支持。目前來看,語法教學(xué)和語言教學(xué)開始互補(bǔ),不過肯定會僵持很長一段時間。
Jason老師的Think in English用英美人的思維學(xué)英語系列以交際為主讓你潛移默化的熟悉英語的含義和使用特點(diǎn),同時掌握基礎(chǔ)句型和語法知識。
想過你為什么沒學(xué)好英語嗎?
因?yàn)槟銢]有真正的掌握英語學(xué)習(xí)的方法!
學(xué)英語不能輸在起跑線上,
關(guān)注我們微信Jason-English8,學(xué)習(xí)別人不會告訴你的英語學(xué)習(xí)方法,真正的進(jìn)入英語世界!