一、酬張少府?(唐?王維)
晚年唯好靜,萬事不關(guān)心。
自顧無長策,空知返舊林。
松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。
君問窮通理,漁歌入浦深。
譯文:”
人到晚年特別喜好安靜,對人間萬事都漠不關(guān)心。
自思沒有高策可以報(bào)國,只要求歸隱家鄉(xiāng)的山林。
寬解衣帶對著松風(fēng)乘涼,山月高照正好弄弦彈琴。
君若問窮困通達(dá)的道理,請聽水浦深處漁歌聲音。
注釋:
⑴酬:以詞酬答。張少府:當(dāng)指張九齡,字子壽,一名博物。韶州曲江(今屬廣東)人。官至中書侍郎同中書門下平章事。后遭李林甫排擠罷相。少府,唐人稱縣尉為少府。從“君問窮通理”句看,張少府亦是詩人同道之人。
⑵晚年:年老之時(shí)。唐包佶《發(fā)襄陽后卻寄公安人》詩:“晚年多疾病,中路有風(fēng)塵。”唯:亦寫作“惟”,只。好(hào):愛好。
⑶自顧:自念;自視。三國魏曹植《贈白馬王彪》詩:“自顧非金石,咄唶令心悲。”李善注:“鄭玄《毛詩箋》曰:‘顧,念也。’”長策:猶良計(jì)。《史記?平津侯主父列傳》:“靡斃中國,快心匈奴,非長策也。”
⑷空知:徒然知道。舊林:指禽鳥往日棲息之所。這里比喻舊日曾經(jīng)隱居的園林。晉陶潛《歸園田居》詩之一:“羈鳥戀舊林,池魚思故淵。”
⑸吹解帶:吹著詩人寬解衣帶時(shí)的閑散心情。解帶,表示熟不拘禮,或表示閑適。《三國志?蜀志?諸葛亮傳》:“亮深謂備雄姿杰出,遂解帶寫誠,厚相結(jié)納。”
⑹“君問”兩句:這是勸張少府達(dá)觀,也即要他像漁樵那樣,不因窮通而有得失之患。君:一作“若”。窮:不能當(dāng)官。通:能當(dāng)官。理:道理。漁歌:隱士的歌。暗用《楚辭?漁父》的典故:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’遂去,不復(fù)而言。”浦深:河岸的深處。
二、過香積寺?(唐?王維)
不知香積寺,數(shù)里入云峰。
古木無人徑,深山何處鐘。
泉聲咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禪制毒龍。
譯文:
不知道香積寺在什么地方,攀登好幾里誤入云擁群峰。
古木參天卻沒有人行路徑,深山里何處傳來古寺鳴鐘。
山中泉水撞危石響聲幽咽,松林里日光照射也顯寒冷。
黃昏時(shí)來到空潭隱蔽之地,安然地修禪抑制心中毒龍。
注釋:
⑴過:過訪,探望。香積寺:唐代著名寺院,有爭議,一說香積寺在長安縣(今陜西省西安市)南神禾原上。”故址已廢。一說在河南汝州,今風(fēng)穴寺,唐時(shí)稱香積寺。
⑵入云峰:登上入云的高峰。
⑶鐘:寺廟的鐘鳴聲。
⑷咽:嗚咽。危:高的,陡的。“危石”意為高聳的崖石。
⑸冷青松:為青松所冷。
⑹薄暮:黃昏。曲:水邊。“安禪”即安靜地打坐,在這里指佛家思想。
⑺安禪:為佛家術(shù)語,指身心安然進(jìn)入清寂寧靜的境界,在這里指佛家思想。毒龍:佛家比喻俗人的邪念妄想。見《涅槃經(jīng)》:“但我住處有一毒龍,想性暴急,恐相危害。”
三、送梓州李使君?(唐?王維)
萬壑樹參天,千山響杜鵑。
山中一夜雨,樹杪百重泉。
漢女輸橦布,巴人訟芋田。
文翁翻教授,不敢倚先賢。
譯文:
萬壑古樹高聳云天,千山深處杜鵑啼囀。
山中春雨一夜未停,樹叢梢頭流淌百泉。
漢女辛勞織布納稅,巴人地少訴訟爭田。
望你發(fā)揚(yáng)文翁政績,奮發(fā)有為不負(fù)先賢。
注釋:
⑴梓州:《唐正音》作“東川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三臺。李使君:李叔明,先任東川節(jié)度使、遂州刺史,后移鎮(zhèn)梓州。
⑵壑(hè):山谷。
⑶杜鵑:鳥名,一名杜宇,又名子規(guī)。
⑷一夜雨:一作“一半雨”。
⑸樹杪(miǎo):樹梢。
⑹漢女:漢水的婦女。橦(tóng)布:橦木花織成的布,為梓州特產(chǎn)。
⑺巴:古國名,故都在今四川重慶。芋田:蜀中產(chǎn)芋,當(dāng)時(shí)為主糧之一。這句指巴人常為農(nóng)田事發(fā)生訟案。
⑻文翁:漢景時(shí)為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學(xué)宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。翻:翻然改變,通“反”。
⑼先賢:已經(jīng)去世的有才德的人。這里指漢景帝時(shí)蜀郡守。最后兩句,紀(jì)昀說是“不可解”。趙殿成說是“不敢,當(dāng)是敢不之誤”。高眇瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,當(dāng)更翻新以振起之,不敢倚先賢成績而泰然無為也。此相勉之意,而昔人以為此二句不可解,何邪?”趙、高二說中,趙說似可采。
四、終南別業(yè)?(唐?王維)
中歲頗好道,晚家南山陲。
興來每獨(dú)往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時(shí)。
偶然值林叟,談笑無還期。
譯文:
中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時(shí)常常獨(dú)來獨(dú)往去游玩,有快樂的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。
偶然在林間遇見個(gè)把鄉(xiāng)村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。
注釋:
①中歲:中年。好(hào):喜好。道:這里指佛教。
②家:安家。南山:即終南山。陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境;南山陲,指輞川別墅所在地,意思是終南山腳下。
③勝事:美好的事。
④值:遇到。叟(sǒu):老翁。
⑤無還期:沒有回還的準(zhǔn)確時(shí)間。
五、歸嵩山作?(唐?王維)
清川帶長薄,車馬去閑閑。
流水如有意,暮禽相與還。
荒城臨古渡,落日滿秋山。
迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。
譯文:
清澈的川水環(huán)繞一片草木,駕車馬徐徐而去從容悠閑。
流水好像對我充滿了情意,傍晚的鳥兒隨我一同回還。
荒涼的城池靠著古老渡口,落日的余暉灑滿金色秋山。
在遙遠(yuǎn)又高峻的嵩山腳下,閉上門謝絕世俗度過晚年。
注釋:
⑴嵩山:五岳之一,稱中岳,地處河南省登封市西北面。
⑵清川:清清的流水,當(dāng)指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。帶:圍繞,映帶。薄:草木叢生之地,草木交錯(cuò)曰薄。
⑶去:行走。閑閑:從容自得的樣子。
⑷暮禽:傍晚的鳥兒。禽:一作“云”。相與:相互作伴。
⑸荒城:按嵩山附近如登封等縣,屢有興廢,荒城當(dāng)為廢縣。臨:當(dāng)著。古渡:指古時(shí)的渡口遺址。
⑹迢遞:遙遠(yuǎn)的樣子。遞:形容遙遠(yuǎn)。嵩高:嵩山別稱嵩高山。
⑺且:將要。閉關(guān):佛家閉門靜修。這里有閉戶不與人來往之意。閉:一作“掩”。