一
莊重的教堂里,威爾頓的象征
——諾倫,正在宣讀上帝的啟示:
“醫(yī)生,律師,教師,工程師,科學家……
將來的精英們!努力吧!”
傳統(tǒng) ? ?榮譽 ? ?紀律 ? ?卓越
潮弄 ? ?恐怖 ? ?頹廢 ? ?排泄
天堂
地獄
二
啊,船長!我的船長!
一個牙齒流汗的瘋子,
放蕩不羈,胡言亂語。
他正站在講桌上高喊:
活著為何?
作詩為何?
真理是什么?
自由是什么?
“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”,
“及時行樂”吧!
最美的語言,最美的文字,請高聲誦出:
“追求女人”!
“真理是一床讓你雙腳冰涼的毯子,”
你怎樣扯,也扯不爛;
你怎樣撕,也撕不掉。
自由是走進最原始的荒野,
發(fā)出最原始的咆哮:
yawn—— ? yawn——
? ? ? ? ? ? ? ?三
大廳里陳列的故友在輕聲的呼喚:
我的朋友們!靠過來,把頭靠過來!
你聽,那是死亡的呼喚!
你聽,那是生命的吶喊!
偉大的追夢人,生命如此燦爛,
哪容得為別人而活?
在冰天雪地的黑夜,你赤裸著上身
毅然的跳上了藍色的甲板。
你的果敢,讓世人汗顏!
你是否記得?在陰暗潮濕的印第安山洞里,
伙伴們擊節(jié)而歌,誦出了生命的音符。
那是青春的旗幟在高空飄揚,
那是激情的烈火在地面燃燒。
美妙的薩克斯風盡情的奏吧,
直到唱完生命的贊歌!
年輕的尼爾,你像是上帝。
“仲夏夜之夢”的精靈,盡情的舞吧,
讓生命在聚光燈下綻出花朵。
你看見了嗎?船長在為你歡呼。
鼓掌 ? ?興奮 ? ?嚎叫 ? ?跳躍
戰(zhàn)友們在為你歡呼。
瘋狂的慶祝吧!
就在今晚,諾納斯和克麗絲墜入了愛河。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?四
再見了,“啊,船長!我的船長!”
我還記得你在中廳教我們走路的樣子。
可是,再見了!
我的船已起航。
尼爾,最勇敢的戰(zhàn)士!船長已飽含熱淚,
看啊!努安達,米克,還有查理都站在了課桌上。
聽??!威爾頓的鐘聲已經響起,
那是最最懦弱的安德森吹響的號角。
在潔白的雪地里,你留下的已不是腳印,
而是一串串盛開的花朵!
可惜你還沒來得及回頭。