? ? ? ? 在日語的學(xué)習(xí)中,很多漢字都會(huì)出現(xiàn)在日語中,一些漢語名言也白翻譯成日語句式。而被日本人廣為流傳。比如今朝有酒今朝醉,翻譯成日語就是あしたはあしたの風(fēng)が吹く(あすにはあすの風(fēng)が吹く),向這樣的語句還有有很多。接下來就為大家分享一下,被翻譯成日語的名言警句有哪些呢?
肝が太い 膽子大。
貓の目のようにかわる 變化無常。
肝に銘じる 銘記在心。
貓もしゃくしも 有一個(gè)算一個(gè),無論誰都。
肝をつぶす 嚇破膽。
…に毛のはえたもの 比…略好些。
肝を冷やす 膽戰(zhàn)心驚。
毛を吹いて疵(きず)を求む 吹毛求疵。
肝がすわる 沉著膽壯。
枚挙にいとまがない 不勝枚舉。
紺屋の白(しろ)ばかま 無暇自顧。
口はわざわいの門 禍從口出。
紺屋のあさって 一拖再拖。
門前市(いち)をなす 門庭若市。
高が知れる 有限的。
門前の小僧(こぞう)習(xí)わぬ経(きょう)を読む 耳濡目染,不學(xué)自會(huì)。
高をくくる 沒放在眼里。
夢(mèng)の世 夢(mèng)幻世界。
高根の花 可望不可及。
夢(mèng)を描く 空想,描述理想。
根に持つ 懷恨在心。
綿のように疲れる 累得筋疲力盡。
根も葉もない 無中生有,毫無根據(jù)。
面の皮が厚い 厚顏無恥。
根を下ろす 扎根。
冥加に盡きる 得到極大的幸福。
功成(な)り名遂ぐ 功成名就。
冥加に余る 幸運(yùn)至極。
弓折れ矢(や)つく 筋疲力盡。
明るみに出る 表面化,暴露出來。
骨と皮 瘦得皮包骨。
あしたはあしたの風(fēng)が吹く(あすにはあすの風(fēng)が吹く) 今朝有酒今朝醉。
骨に刻む 刻骨銘心。
鳴く貓は鼠を捕らぬ 愛叫的貓不拿耗子。
骨までしゃぶる 敲骨吸髓。
鳴りを潛(ひそ)める 靜悄悄。
骨が舎利になっても 縱死九泉也(不)…。
最后,給大家推薦日語入門學(xué)堂手機(jī)APP,學(xué)習(xí)更多精彩日語知識(shí)!